Шрек 1 когда вышел в россии: Шрек (2001) – Фильм Про

Содержание

Шрек (2001) – Фильм Про

Шрэк — это большой зелёный огр. Он спокойно жил на своём болоте в лесу. Но однажды лорд Фаркуард, который правил волшебным королевством, решил согнать всех сказочных существ на болото. После этого спокойная жизнь Шрэка кончилась. Теперь у него есть единственная возможность вернуть на свое болото тишину — спасти принцессу Фиону из замка дракона и привести её к лорду Фаркуарду.

Жанр:

Комедия, Мультфильм, Приключения

Дата релиза в РФ:

31 октября 2001

Продюсер:

Стивен Спилберг, Тед Эллиот, Терри Россио, Джеффри Катценберг, Арон Уорнер, Джон Х. Уильямс, Джейн Хартвелл, Дэвид Липман, Сандра Рэбинс, Пенни Финкелман Кокс, Линда Ольшевски

Хронометраж:

90 мин.

Бюджет:

$ 60 000 000

Сборы в России:

$ 1 068 909

Сборы в США:

$ 267 665 011

Сборы в мире:

$ 484 409 218

Зрители в России:

457 997

Основной прокатчик:

Ист-Вест

Мировая премьера:

22 апреля 2001

Релиз на DVD:

14 мая 2012

Кто озвучивает мультфильм шрек на русском языке

Впервые «Шрек» появился на экранах в 2001 году. Мультфильм о зеленом великане и его приключениях сразу же завоевал лидерские позиции. Яркая графика, отличная детализация, фантастическая сюжетная линия — все это и стало причиной столь высокой популярности данного мультипликационного творения. Следует также отметить тех, кто озвучивает мультфильм «Шрек» на русском. Давайте узнаем имена и просмотрим фото актеров, которые подарили персонажам свой голос.

Кто озвучивает мультик шрек на русском

Главного героя, симпатичного Шрека, озвучил Алексей Колган. Мастеру дубляжа удалось донести до зрителей уникальную манеру и темперамент доброго великана, прекрасно сопоставить нежный голос и невероятные объемы. Согласитесь не каждый справится с столь сложной задачей, а актер, озвучивший Шрека, выполнил эту миссию на «отлично».

Также достаточно интересно, кто озвучивает осла на русском, лучшего друга главного героя и его постоянного спутника. Наградить смышленое животное своим голосом согласился Вадим Андреев. С данным актером знакомы практически все. Его мастерство заслуживает уважения и признания, это гордость отечественной киноиндустрии.

Жену Шрека озвучила Жанна Никонова. Фиона отличается от других персонажей своим нравом и непосредственностью. Можно с закрытыми глазами смотреть фильм и по голосу понять все хитрые замышления супруги зеленого громадилы.

Чарминг заговорил по-русски благодаря Анатолию Белому. Актер озвучивания с легкостью передал все манеры и характер самовлюбленного принца. Он добавил своеобразной иронии и тонкого юмора в образ персонажа.

Кот, который всегда вместе со Шреком и ослом, говорит в русском релизе голосом Всеволода Кузнецова. Также как и известный взгляд милого кота, его голос стал легендарным и широко известным.

Стоит также упомянуть о речи феи-крестной, которую озвучила Лика Рулла.

Практически все эти актеры работали и над остальными частями мультфильма. Кроме них, «Шрек 2» озвучивали также: Борис Токарев (пекарь), Дмитрий Филимонов (Пряничный человечек), Сергей Чонишвили (сестра Дорис).

Если говорить о «Шрек 3», то стоит упомянуть и о принце Артуре, озвучил которого Сергей Лазарев.

А вот в четвертой части команде пришлось приложить немалые усилия при подготовке озвучивания Румпельштильцхена. Взял на себя такую большую ответственность известный и популярный актер театра и пародии Илья Бледный. Своеобразная манера разговора персонажа и дефекты в речи заставили попотеть всю команду.

Озвучивание всех частей непревзойденного «Шрека» считается одной из самых крупных и гениальных работ в сфере русского дубляжа. Даже на Каннском фестивале в 2004 году была продемонстрирована русская версия данного мультфильма.

Шрек 1 — Колорадский Кот

Shrek

возрастное ограничение (РФ)
ограничение по возрасту (США): 

жанр: м/ф, приключения, семейный, комедия

год: 2001

продолжительность:

90 мин

бюджет: 60.000.000 $

страна: США

Краткий сюжет:

Лорд некоей волшебной страны выселяет всех сказочных жителей королевства в болото огра Шрека — зелёного великана, который любит уединение. Недовольный огр решает разобраться с этим и в итоге заключает с лордом сделку. Ему нужно отправиться в башню дракона и спасти принцессу, а за это лорд оставит огра и его болото в покое.

Эротические сцены:
  • В паре сцен видны ягодицы огра.
  • Принцесса ложится, чтобы её поцеловал спаситель и вытягивает губки. Но спаситель вместо этого начинает трясти её за плечи.
  • Дракон хочет поцеловать осла, но в итоге целует в зад огра.
  • Принцесса выдирает стрелу из огра, он вздрагивает, и принцесса оказывается на нём сверху. Тут появляется осёл и видит, как она лежит на нём. Огр сразу же сбрасывает с себя принцессу.
  • Огр целуется с превратившейся в великаншу принцессой.

Жестокость и насилие:

  • Лорд пытает «живого пряничного человечка», оторвав ему его пряничные ноги.
  • На заднем плане катится бочка и давит рыцарей (сцена не детализированная и выполнена в юмористическом ключе).
  • Рыцари нападают с оружием на огра, но он вырубает их различными приёмами и рестлерскими бросками.
  • Дракон пытается сжечь персонажей.
  • Принцесса поёт вместе с птичкой. Когда она берёт высокую ноту, птичка от напряжения взрывается и от неё остаются дымящиеся лапки. Далее показывают три яйца из гнезда погибшей птички, а затем — яичницу из трёх яиц на костре.
  • Принцесса разделывается приёмами карате с «робен-гудовцами».
  • Огр берёт жабу и надувает её через зад, делая из неё шар. Принцесса хватает змею, надувает через рот, делает шар-сосиску. Затем они отпускают их, и шары улетают вверх.
  • Дракон съедает лорда.

Алкоголь, наркотики, курение:

  • Шрек наливает из огромной бочки кружку пива и залпом выпивает. Затем сбивает кран, и струя пива из бочки сбивает рыцарей.

Пугающие сцены:

  • Сцена в башне с огнедышащим драконом может напугать ребёнка.

Дополнительные примечания:

В своё время это был революционный мультфильм — как в плане использования компьютерной графики, так и в плане сюжета, который представляет собой сплошную пародию на всем известные сказки. Здесь действительно очень много забавных моментов, но дети младшего возраста их попросту не поймут, и единственное, что для них остаётся — это довольствоваться некоторыми откровенно плоскими и сортирными шутками. Из-за грубоватого юмора фильм получил рейтинг «от шести лет», хотя в действительности, чтобы адекватно воспринять юмор и сюжетные повороты, ребёнок должен быть, наверное, не младше восьми-девяти лет, а также уже должен быть знаком с рядом известных сказок, на которых построен сюжет «Шрека».

Трейлер — мультфильм «Шрек 1»:

Trailer — «Shrek»

Мультфильмы этой серии:

Часть 1 — Шрек 1
Часть 2 — Шрек 2
Часть 3 — Шрек третий
Часть 4 — Шрек навсегда
Часть 5 — Шрек 5 (не вышел)

Мультфильм входит в подборки:

© Колорадский кот — обзоры кино для детей

Рецензия на фильм «Шрэк»

Зеленый Шрэк и мудрозадый Ослик уже в России

После фестиваля в Торонто я летел через океан домой. Самолет уходил в короткую ночь, чтобы уже через шесть часов выгрузить народ в Европе. Не отошедшие после нью-йоркских взрывов люди спешили хоть чуток покемарить. Но на экраны дали кинокартину «Шрэк». И стало не до сна: почти весь полет пассажиры тряслись в креслах от хохота. И вышли ранним утром как огурчики.

Зеленый Шрэк и мудрозадый Ослик


Я его смотрел второй раз после Каннского триумфа, и тоже не мог спать – был совершенно счастлив. Это особенность данного фильма: он делает счастливыми младенца и профессора, бизнесмена и монашку. Он про то, что мы должны принимать себя какие есть, потому что другого фасада не будет, и надо научиться видеть красоту бессмертной души. Как Мудрозадый Ослик, которого в англоязычном варианте сыграл Эдди Мерфи. Сыграл на пару с длинноухим партнером, потому что фильм нарисован людьми и компьютером. Слово анимация, между тем, от слова «душа», так что все правильно.

Душу Ослик увидел в чудовище Шрэке. Болотный, зеленый, ест мышей и по долгу чудовища ненавидит весь мир, хотя в душе тоскует о любви, но это надо разглядеть. Это первая сказка, где главный герой – уродина с ушами-тромбонами. Даже в «Аленьком цветочке» главной все-таки была красавица, даже в серьезных «Отверженных» Квазимодо на вторых ролях, а тут в уродине просыпается рыцарь. Это для авторов принципиальный момент. Они настаивают на том, что «Шрэк» – «история с моралью», ибо «вещи не всегда такие, какими кажутся».

Злой лорд Фаркуад


Как вы догадались, здесь еще одна история про красавицу и чудовище. Злой лорд Фаркуад задумал сослать персонажей всех сказок в Шрэково болото. Возмущенный вторжением, Шрэк в компании настырного ослика идет в стольный град Дюлок расправляться с обидчиком. И попутно освобождает принцессу Фиону, которая там спит, как Белоснежка, под охраной дракона. Чем кончится, рассказывать не буду. Фильм вышел очень смешной, причем для всех возрастов. Младенцев развлекут Три слепых мышки и Три поросенка, Белоснежка и Семь гномов, Питер Пэн, Золушка, Серый волк, Пряничный человек, Матушка Гусыня, Пиноккио и «Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду доложи» в одном флаконе. Все прочие кайфуют еще и от постоянных и остроумных, на грани пародии, пересечений с кинохитами типа «Остина Пауэрса» и «Матрицы».

Сейчас такое время, что любая новая анимация становится переворотом в кинотехнике и соответственно киноэстетике. Компьютерная программа Shapers и получившее «Оскара» оборудование Fluid Animation System (FLU) позволили до мелочей разработать мимику персонажей и движение каждой ворсинки на ослиной холке. Реализм картинки абсолютен, но он веселый и смешно преувеличенный: FLU попала в умные руки. Так называемая «лицевая анимационная система» действовала строго индивидуально: в компьютер загонялись характеры персонажей и способ их взаимодействия с движениями мускулов и кожи, поэтому одна и та же команда «Улыбнуться!» давала разные результаты. Движение передавалось слоями: изнутри героя, от его анатомически точно выстроенного скелета через мускулы к коже и складкам одежды. Результат столь безусловен, что аниматоры были вынуждены сдать чуть назад – чтобы сохранить ощущение сказки.

Очаровательная принцесса


«Шрэка» делала та же команда, что «Муравья Антца», для режиссеров Эндрю Адамсона и Вики Дженсон это дебют. Сценаристы Терри Россио и Тэд Эллиотт знакомы по «Аладдину» и «Дороге на Эльдорадо». Для озвучки приглашены Майк Майерс (Шрэк) – актер из Торонто, ставший знаменитым после фильмов про Остина Пауэрса, а также Кэмерон Диаз (принцесса Фиона) и Джон Литгоу (лорд Фаркуад). Не говоря об Эдди Мерфи, в биографии которого роль Ослика считается едва ли не лучшей. «Никогда не угадаешь, что он придумает на записи, – говорит Вики Дженсон. – Он шел по тексту, но подавал его так, что мы падали на пол от смеха». Жаль, мы этого не услышим.

В первые же две недели проката в США «Шрэк» собрал 112 миллионов долларов, став пока самой успешной анимацией мира. А «DreamWorks» уже объявила о начале работы над сиквелом, сценарий пишут все те же Терри Россио и Тэд Эллиотт. Ждать придется долго: компьютерная анимация дело муторное, «Шрэк-1» делался пять лет. Долгосрочный проект включает выпуск плюшевых Шрэков и осликов, бутылочек с зеленым кетчупом и газированной воды «Шрэкова болотная шипучка». Дринк энд смайл.

Актеры озвучивающие Шрека на русском языке — голоса героев в России

В первые с мультфильмом «Шрек» зрители познакомились в 2001 году. Занимательный сюжет о зеленом великане и его увлекательных приключениях мгновенно запал каждому в душу. Долгое время данный проект считался одним из лучших в своей сфере.

Это не удивительно, ведь он совместил в себе отличную графику, зажигательную музыку, отличную детализацию и великолепный сюжет. Однако он бы не смог настать настолько идеальным без тщательного подбора артистов, которые озвучивали персонажей. Многим интересно, кто озвучил героев «Шрека» в российской озвучке.

Шрек — Алексей Колган

Одной из самых сложных персонажей является сам Шрек. И не только из-за того, что он главный герой истории. У зеленого великана невероятная манера разговора, а также уникальный темперамент. Нелегко показать доброго персонажа в шкуре злобного огра.

Особенно тяжело было сопоставить нежный голос с большими физическими объемами. Мало кто способен справиться с подобной задачей. Потому стоит отметить, что актер дубляжа Алексей Колган отлично справился со своей работой, причем даже лучше оригинального Майка Майерса.

Осел — Вадим Андреев

Не менее запомнился зрителям осел. Долгое время русскоязычные зрители пытались разузнать кто именно озвучивает постоянного и верного спутника злобного огра. Остроумного и смышлёного осла с радостью согласился озвучивать актер Вадим Андреев.

Его личность известна практически всем. Он великолепно справляется не только с озвучиванием, но и с ролями в кино и театре. Его голос прекрасно подошел к необычному, но очень веселому персонажу.

Фиона — Жанна Никонова

Единственную и неповторимую возлюбленную Шрека озвучивала артистка Жанна Никонова. Фиона не похожа на других персонажей. Она имеет строптивый нрав и непосредственность.

Принцесса отличается своей независимостью и самостоятельностью. Благодаря Жанне красавица получилась очень нежной особой, даже с закрытыми глазами можно разгадать ее замыслы.

Принц Чарминг — Анатолий Белый

Принц Чарминг полюбился не всем. Это не удивительно, ведь моментами он невероятно самолюбив и заносчив. Не каждый бы смог идеально передать его черты характера и необычные манеры.

Однако Анатолий Белый справился превосходно. Он также добавил в образ нотку юмора и своеобразную иронию происходящего вокруг.

Кот в сапогах — Всеволод Кузнецов

Не стоит забывать и третьем товарище Шрека и осла. Кот в сапогах идеально влился в команду. Он невероятно умен и хитер. Способен выкрутиться их любой ситуации.

Причем старается выглядеть мужественно, однако милый взгляд выдает в нем пушистого ангелочка. Голос ему подарил Всеволод Кузнецов, один из самых известных актеров дубляжа.

Некоторое время внушала страх фея-крестная, которая ради достижения своей цели готова пойти на все. Однако стоит отметить, что выглядит она действительно эффектно. Эту особу озвучивала Лика Рулла.

Практически все из актеров первой части продолжали работать и над другими кинокартинами. Также появлялись новые персонажи, которым дарили голоса новые артисты. Кроме основных актеров дубляжа в озвучивании второй части принимали участие: Борис Токарев, Дмитрий Филимонов, Сергей Чонишвили.

Интересные персонажи появились и в третьей части мультфильма. В проекте появился прекрасный принц Артур. Его озвучивал довольно известный певец – Сергей Лазарев.

Следующая часть оказалась еще сложнее, ведь к команде присоединился мистический и очень хитрый Румпельштильцхен. Он оказался довольно сложным героем. Но ответственность за него на себя взял довольно известный и популярный артист театра и кино Илья Бледный. Сложность озвучивания состояла во множественных дефектах речи. Также нелегко было повторить манеру речи.

В оригинале в озвучивании принимали участие: Майк Майерс, Эдди Мёрфи, Камерон Диас, Антонио Бандерас, Джон Литгоу, Венсан Кассель и многие другие. Актеры, озвучивающие героев в Шреке запомнились многим, а в российской версии лишь дополнили легендарные мультфильмы.

Как «Шрек» навсегда изменил мультфильмы

Ровно 20 лет назад, 18 мая 2001 года, в прокат вышел легендарный мультфильм «Шрек». За это время история о недовольном огре, в чье болото выселили сказочных существ, породила целую франшизу из четырех частей и одного спин-оффа, бродвейский мюзикл, множество ТВ-спешлов и охапку видеоигр. Кроме того, она изменила анимационную индустрию: не будь ее, мультфильмы сейчас выглядели бы совсем иначе. В большом материале мы вместе с VOKA рассказываем, как именно создавался «Шрек» и как он повлиял на весь Голливуд и современную поп-культуру в целом.

Тяжелый взлет DreamWorks

Сейчас немногие об этом помнят, но изначально «Шрек» — экранизация детской книги «Шрек!» Уильяма Стейга. Права на нее еще в 1991 году купил сам Стивен Спилберг, который собирался сделать классический 2D-мультфильм для своей студии Amblin. На главные роли — осла и, собственно, Шрека — режиссер хотел позвать Билла Мюррея и Стива Мартина.

В итоге ничего не срослось: ни сам Спилберг, ни приглашенные сценаристы не смогли придумать, как адаптировать текст для большого экрана. Понять их можно: «Шрек!» Стейга действительно не выглядит легкой для экранизации книгой. Во-первых, она очень короткая. Во-вторых, в ней нет какого-то стройного повествования — безобразный огр просто ходит и мешает людям спокойно жить, а в конце встречает «самую ужасную принцессу из когда-либо появлявшихся на свет». Как неординарная сказка на ночь, которая учит детей принимать себя, «Шрек!» работал хорошо. Как основа для полнометражного сценария — не очень.

Так что через несколько лет Спилберг продал права на книгу DreamWorks Animation. Для студии производство «Шрека» тоже быстро превратилось в творческий ад: никто не знал, как подступиться к этой истории и в каком стиле ее лучше делать. Например, была идея превратить зеленого огра в тинейджера, который сбегает из родительского дома, мечтая стать рыцарем. А снимать картину собирались с совмещением компьютерной графики и физических миниатюр. Это, правда, оказалось слишком трудоемко, так что от идеи отказались.

Для DreamWorks «Шрек» был второсортным, экспериментальным проектом, в успех которого не слишком верили. Авторы мультфильма позже вспоминали, что монтажерам приходилось работать чуть ли не на кухне посреди раковин — те даже шутили, что могли успеть помыть себе голову, пока склеивали очередную сцену. А отдел студии, отвечающий за «Шрека», в какой-то момент стали называть не иначе как «ГУЛАГом», ведь туда ссылали работников, провинившихся на более «серьезных» проектах вроде «Принца Египта».

В общем, «Шрека» делали почти что в партизанских условиях, долго и мучительно. Анимировать картину начали еще в 1997-м, за четыре года до релиза — и это не считая продолжительного препродакшена. Потом, озвучив Шрека где-то на 80%, умер актер Крис Фарли. Ему на замену пришел Майк Майерс, и аниматоры были вынуждены немного изменить дизайн героя, поскольку тот был основан на внешности Фарли. Но на этом проблемы не закончились. Озвучив героя наполовину, Майерс попросил начать всю работу заново: он вдруг решил, что с шотландским акцентом герою будет лучше. В какой-то момент исполнители двух главных ролей — Майерс и Эдди Мерфи — были недоступны авторам мультфильма. И чтобы записать тестовые диалоги, им пришлось выкручиваться. На роль осла тогда позвали человека, который профессионально пародировал Эдди Мерфи, а Шрека озвучивал простой официант-шотландец, которого режиссер Эндрю Адамсон встретил в ресторане.

Многим второстепенным персонажам вроде Пиноккио, пряничного человечка или трех поросят подарили голоса сами создатели картины: художники, режиссеры и сценаристы. Они же вместе придумывали шутки, после чего прямо в офисе разыгрывали сценки перед коллегами. Если публика смеялась, значит, гэг можно было брать в работу.

Усилия команды в итоге полностью окупили себя. «Шрек» оказался неожиданным хитом и собрал в прокате почти полмиллиарда долларов — больше, чем пиксаровская «Корпорация монстров» в тот же год (притом что мультфильм DreamWorks стоил в два раза меньше). Обогнал конкурентов огр и на «Оскаре», где в 2002 году впервые появилась номинация за лучший полнометражный анимационный фильм. «Шрек» стал первым победителем премии в новой категории. После этого DreamWorks стала полноправным конкурентом Pixar и Disney. На тот момент студия находилась в активном поиске своего уникального стиля, ее лихорадило из стороны в сторону: если первый анимационный фильм DreamWorks, «Муравей Антц», был сделан с помощью CG и походил на работы Pixar, то следующие два, «Принц Египта» и «Дорога на Эльдорадо», уже делались в классической рисованной технике (а следом и вовсе вышел пластилиновый «Побег из курятника», созданный совместно с Aardman).

После «Шрека» студия еще пару раз поэкспериментирует с 2D-мультфильмами (в 2002-м выйдет «Спирит: Душа прерий», еще через год — «Синдбад: Легенда семи морей»), но окончательно утвердит свой новый узнаваемый стиль после выхода «Шрека 2», собравшего в прокате ошеломительные $919 млн. Округлые гипертрофированные формы, немного «плавающая» графика, стремление к определенной анимационной условности взамен пиксаровского реализма — так же будут сделаны и «Кунг-фу Панда», и «Мадагаскар», и «Как приручить дракона».

Другое важное открытие «Шрека» связано с использованием популярной музыки. Вместо оригинальных композиций, которыми так любили кичиться Disney, здесь хит-парад шлягеров — от Hallelujah Леонарда Коэна до бессмертной All Star, которая теперь вечно будет ассоциироваться с веселым огром, с пинка открывающим дверь уличного сортира. Саундтрек «Шрека» даже получил «Грэмми» в 2001-м, а заодно показал, что не из каждого мультфильма нужно делать бродвейский мюзикл. Хотя бродвейский мюзикл по «Шреку» тоже существует.

Наконец, картина изменила то, как анимационные студии работают с актерами озвучания. Звезд кино и раньше приглашали в мультфильмы, но до «Шрека» никто не додумался создавать персонажей, отталкиваясь от артистов. Эдди Мерфи и Майк Майерс были не просто голосами на фоне — их активно задействовали в промокампании, а характеры героев подстраивали под их личности. Позже DreamWorks будет схожим образом работать с Джеком Блэком в «Кунг-фу Панде» и Уиллом Смитом в «Подводной братве».

Корпоративная месть, постмодерн и мемы

Пожалуй, главная заслуга «Шрека» — в совершенно новом типе юмора, ранее невиданном в мейнстримном анимационном кино. Он грубый, эксцентричный и часто совсем не детский (вспомните хотя бы гэг, в котором лорд Фаркуад смотрит на Фиону, а затем под одеяло — и удивляется собственной эрекции). Но, что главное, он насквозь постмодернистский. Весь сюжет, по сути, один большой стеб над классическими диснеевскими мультфильмами. Достаточно вспомнить, как начинается первый «Шрек». Под мелодичную музыку главный герой зачитывает текст милой истории, прямо в духе Disney — лишь чтобы через секунду вырвать страницу из книги и буквально подтереть сказочным каноном свой зеленый зад.

Рыцарь-спаситель здесь оказывается ворчливым огром, красивая принцесса по ночам становится чудовищем и убивает птиц ангельским пением, красавиц-герой принц Чарминг во втором «Шреке» раскрывается как исключительно мерзкий самовлюбленный тип, а классические злодеи типа капитана Крюка в «Шреке Третьем» переживают из-за нереализованных мечт и навязанных обществом стереотипов. Персонаж осла — очевидная насмешка над комичными животными-сайдкиками вроде Тимона, Пумбы или мулановского Мушу (которого, что забавно, тоже озвучивал Эдди Мерфи), созданными для того, чтобы развлекать детей и надоедать их родителям. Вот только в «Шреке» осел бесит и главного героя тоже.

Авторы издеваются не только над диснеевским каноном, но и над самой студией Disney. В замке Фаркуада героев встречает аниматор в костюме антагониста, в витринах виднеются сувениры, а на пустой площади стоит нелепый музыкальный аппарат. Это все — очевидная пародия на «Диснейленд». А сам персонаж Фаркуада, как считается, высмеивает тогдашнего председателя Disney Майкла Айснера: все дело в затаенной обиде главы DreamWorks Джеффри Катценберга. С конца восьмидесятых он работал в анимационном отделе Disney и привел компанию к успеху в ее не самые легкие времена. Именно под руководством Катценберга, например, вышли хитовые «Аладдин» и «Король Лев». Но когда в 1994 году он попросил повышения на освободившуюся должность заместителя президента, ему отказали. Катценберг подал на Disney в суд и выиграл у компании компенсацию в $280 млн, а позже ушел в DreamWorks.

Айснер во время интервью, посвященного тому разбирательству, сказал, что «ненавидит этого карлика», намекая на невысокий рост Джеффри. Отсюда, думается, и появился лорд Фаркуад — невысокий закомплексованный тиран, который буквально эксплуатирует диснеевских персонажей из сказок и выгоняет их на болото к Шреку. Из-за этой пародии, кстати, некоторые углядели в «Шреке» марксистские интонации. Мол, вся история противостояния с Фаркуадом — это сюжет о конфликте буржуазии и пролетариата. Согласно этой же интерпретации, дуализм Фионы, которая одновременно и человек, и огр, отражает внутренний конфликт героини, поначалу неспособной принять простую рабочую любовь из-за своего высокого происхождения.

Впрочем, «Шрек» смеется далеко не только над диснеевскими картинами. В первой части есть отсылки к «Матрице», в сиквеле Пиноккио изображает Итана Ханта из фильма «Миссия: невыполнима», а задержание героев снято в духе сериала COPS (еще и с отсылкой к делу О. Дж. Симпсона), в «Шреке Третьем» пародируются комедии о жизни в студенческих кампусах, а волшебник Мерлин предстает нелепым стариком, «Шрек навсегда» и вовсе уходит куда-то в сторону магической постапокалиптики. Начавшись как прямолинейная пародия на классические мультфильмы, франшиза быстро превратилась в безумный сплав из совершенно разнородных поп-культурных референсов — от популярных телевизионных шоу и «Властелина колец» до народных сказок, за которые не бралась даже Disney (скажем, Румпельштицхена в их мультфильмах не было).

«Шрек» идеально отразил дикие постмодернистские нулевые. Но также он в каком-то смысле предсказал и будущую интернет-культуру, основанную на постоянной переработке старых текстов, образов и сюжетов. Не зря зеленый огр и сам стал бессмертным мемом, героем тысячи безумных интерпретаций и в принципе одним из любимых персонажей сети. В 2018-м эта любовь выразилась в Shrek Retold — сумасшедшей коллаборации разных аниматоров-любителей, покадрово перерисовавших первого «Шрека» — каждый в своем оригинальном стиле.

Ревизионистский дух мультфильма DreamWorks изменил всю индустрию: без него не появились бы ни «Мадагаскар», ни «Кунг-фу Панда», ни, допустим, «Ледниковый период». Что особенно интересно, он повлиял и на работы самой Disney. Не будь «Шрека», мы могли бы и не увидеть «Моану» или «Рапунцель», по-своему переосмысляющих классические диснеевские клише, от которых зритель к началу XXI века успел порядком устать.

Сказки для взрослых

Принято считать, что студия Pixar чуть ли не единолично избавила американскую анимацию от звания «детского» развлечения. Но если сейчас пересмотреть «Шрека», это утверждение покажется не совсем справедливым. Ведь кроме того, что франшиза DreamWorks насмехается над диснеевскими тропами и персонажами, она также совершенствует их: добавляет психологическую глубину, несвойственную оригинальным сказочным сюжетам.

Возьмем того же первого «Шрека». Да, с одной стороны, это залихватская пародия на знакомую историю о красавице и чудовище (и на многие другие заодно). С другой — мораль тут совсем не сатирическая. Более того, она куда взрослее, чем в пародируемых мультфильмах Disney.

В «Красавице и чудовище» преданность героини вознаграждается тем, что ее суженый превращается в статного принца. То есть сказка поощряет любовь не за внешность, но призом для протагонистки в ней все равно становится красивый и богатый муж. «Шрек» переворачивает троп с ног на голову. Поцелуй истинной любви не делает Фиону прекрасной принцессой, а, напротив, навсегда превращает ее в огра. «Шрек» не делает поблажек своим персонажам: раз уж любишь за внутренний мир, значит, люби чудовище таким, какое оно есть.

Вторая часть продолжает эту мысль. В ней Шрек перевоплощается в статного красавца, потому что его внешний вид не соответствует стандартам королевской семьи (чье царство удивительно походит на Лос-Анджелес — другое магическое место, где людей любят судить по внешности). А сам сюжет становится опять же чуть ли не марксистским размышлением о классе — ревизионистским с одной стороны и абсолютно сказочным с другой (все же драмы о любви простака и принцессы придумали далеко не в DreamWorks).

«Шрек Третий» внезапно оборачивается драмой об отцовстве. Огр здесь переживает из-за неготовности стать родителем, а отношения с Артуром — наследником королевства, на которого герой хочет свалить управление государством, — выступают метафорой внутренних переживаний персонажа. Ведь он, пытаясь избежать трона, также хочет избежать и отцовства. Владение царством и воспитание детей для него — равносильно страшный опыт. И только пройдя через приключения с Артуром, Шрек обретает себя и заодно готовность стать отцом.

Семейную тему продолжает «Шрек навсегда», причем делает это очень радикально для анимационного семейного кино. Никакого «жили долго и счастливо» для Шрека не происходит: комфортная жизнь оборачивается адом. Неспособный справиться с проблемами, он подписывает договор с Румпельштицхеном, надеясь хотя бы на день вернуться к дикой холостяцкой жизни, а в итоге попадает в альтернативную реальность, где он никогда не спасал Фиону, не имел детей, не знакомился с ослом и котом в сапогах. Где он в принципе не существовал.

Сюжет «Шрека навсегда» очевидно отсылает к «Этой замечательной жизни» — классической голливудской картине о человеке, которому после неудачной попытки суицида ангел показывает мир, в котором тот вовсе не рождался (и таким образом пытается вернуть протагонисту потерянный вкус к жизни). Оба фильма балансируют между семейным развлечением и серьезной экзистенциальной драмой, оба глубже, чем кажутся на первый взгляд. «Шрек навсегда» отказывается от сказочной эстетики в пользу мрачной поэзии разрушения, апокалиптических пейзажей Тридесятого королевства, в котором никогда не было Шрека. А значит, не было и любви.

Если сюжеты первого и второго «Шреков» еще как-то укладываются в сказочный канон, то «Шрек Третий» и «Шрек навсегда» — это две фантастические драмы о кризисе среднего возраста, в которых внешние угрозы лишь отражают внутренние терзания героя. Забавно, что, когда Pixar в своих картинах касается таких взрослых тем, студию за это хвалят. А вот третьего и четвертого «Шреков» критики ругали: мол, детям не будет понятна драма персонажей и вообще зачем она тут нужна. Думается, дело в том, что франшиза DreamWorks не любит строить серьезную мину и даже сложные психологические дилеммы осмысляет с неизменной саркастичной улыбкой, где-нибудь посреди эксцентричных гэгов и пародий на популярное кино. Критики нулевых считали это интонационной несобранностью и вменяли мультфильмам в вину. Сейчас бы такое назвали «новой искренностью» и удивились бы, как изящно «Шрек» совмещает, казалось бы, несовместимое.

Поэтому особенно любопытно, что будет с серией в будущем. Она, конечно, уже навсегда застолбила себе место в мировой поп-культуре, но вот полнометражных мультфильмов со времен спин-оффа «Кот в сапогах» 2011-го (тоже, кстати, недооцененного) в ней не выходило. Новости о «Шреке 5» то и дело возникают в инфополе, но конкретных планов у DreamWorks пока нет. А жаль: кажется, именно сейчас анимационная индустрия, да и вообще Голливуд требуют очередной безбашенной ревизии. «Шрек» в 2021-м актуален как никогда.


VOKA — это видеосервис, где каждый найдет что-то интересное для себя: фильмы и сериалы в HD-качестве и без рекламы, более 130 ТВ-каналов, премьеры новых эпизодов и сезонов одновременно со всем миром, live-трансляции концертов, спортивных матчей, контент собственного производства, а также удобные рекомендации по жанрам, настроению и новинкам.

Весь контент VOKA доступен к просмотру бесплатно для всех новых пользователей в течение первых 30 дней.

Спецпроект подготовлен при поддержке УП «А1», УНП 101528843.

Наш канал в Telegram. Присоединяйтесь!

Есть о чем рассказать? Пишите в наш телеграм-бот. Это анонимно и быстро

Перепечатка текста и фотографий Onliner без разрешения редакции запрещена. [email protected]

выход в российский прокат мультфильма «Шрек-2»

17 августа 2004 года.
В прямом эфире радиостанции «Эхо Москвы» Шрек, кукла высотой 2 метра — главный герой мультфильмов «Шрек» и «Шрек-2», Алексей Колган — актер, дублирующий Шрека в русской версии мультфильма, Константин Земченков — директор Российской антипиратской организации, Руслан Татаринцев — директор по маркетингу кинокомпании U.I.P., переводчик.
Эфир ведет Ксения Ларина.

К. ЛАРИНА — Надеюсь, поклонники узнали, откуда эта музыка. Музыка эта из мультфильма «Шрек». Сегодня у нас настоящая презентация 2-го фильма, «Шрек-2» вместе с главным героем. Конечно, прежде чем представить всех наших гостей, хочется поприветствовать главного гостя. Это Шрек. Шрек, привет.
АПЛОДИСМЕНТЫ
К. ЛАРИНА — Говорить он пока не может. Надеюсь, что вы все-таки увидите, как он разговаривает, когда 19 августа выйдет в прокат «Шрек-2», завтра премьера в Москве, и вы сможете посмотреть на вашего любимого героя. Но сегодня он будет разговаривать голосом нашего русского Шрека. Это Алексей Колган. Здравствуйте.
А. КОЛГАН — Здравствуйте. Мне каким голосом, своим?
К. ЛАРИНА — Каким хотите. Вам как, не странно рядом сидеть?
А. КОЛГАН — Я уже сказал, что сейчас раздвоился, видео и аудио. Здравствуйте, дорогие друзья.
К. ЛАРИНА — Шрек, похоже? Так? Похоже.
А. КОЛГАН — Похоже, он говорит, конечно.
К. ЛАРИНА — Здесь в качестве переводчика у нас еще выступит Руслан Татаринцев — директор по маркетингу кинокомпании U.I.P., переводчик Шрека. Здравствуйте.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Здравствуйте.
К. ЛАРИНА — А что вы переводите-то обычно?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Обычно ничего не перевожу. Просто такая ситуация, что иностранец, иностранная компания, поэтому приходится переводить на русский.
К. ЛАРИНА — Первые слова, которые сейчас скажет Шрек, вы и переведете. Шрек, твое приветствие всем радиослушателям «Эхо Москвы».
Руслан, перевод.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — По-моему, тут ясно все без слов. Он очень рад, что наконец-то этот фильм добрался до России, завтра можно в «Пушкинском» будет увидеть специальную русскую версию.
К. ЛАРИНА — Еще одного гостя представлю. Константин Земченков — директор Российской антипиратской организации. Здравствуйте, Константин.
К. ЗЕМЧЕНКОВ — Здравствуйте.
К. ЛАРИНА — Я прошу все-таки объяснить ваше присутствие здесь. Потому что звучит «антипиратская», учитывая нашу детскую аудиторию…
А. КОЛГАН — Шрек заволновался.
К. ЛАРИНА — Подумают, что речь идет о морских пиратах, о морских разбойниках.
К. ЗЕМЧЕНКОВ — Наша компания создана специально для того, чтобы защищать права наших правообладателей. Это семерка известных американских компаний, входящих в компанию Motion Pictures Association of America — это «Paramount», «Warner», «Disney», «20 Century Fox», «Universal» и так далее — и 32 крупнейшие российские компании. Мы принимали участие в защите этого фильма, о чем я позже расскажу.
К. ЛАРИНА — Давайте еще поподробнее со Шреком познакомимся. Я думаю, что Алексей и Руслан помогут. Вы знаете, сколько лет человеку, где родился, кто мама, кто папа. Про это же можно рассказать?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Об этом как раз в 4-й серии мультика будет рассказано. 3-я уже почти готова, она выйдет через два года.
А. КОЛГАН — В 1-й уже говорилось, он говорил: «Оставьте меня в покое, я живу на болоте, натыкал здесь табличек. Неужели невозможно оставить меня в покое?»
К. ЛАРИНА — Все правильно.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Алексей уже сросся с персонажем, потому что он озвучивал и 1-ю серию, которая в 2001 году вышла в России в том числе.
К. ЛАРИНА — Алексей, расскажите про вашу первую встречу со Шреком.
А. КОЛГАН — Она произошла случайно. Есть на «Мосфильме» замечательный режиссер Ярослава Георгиевна Турылева, которая, когда вышел 1-й «Шрек», предложила мне попробоваться на этот мультик. И потом она констатировала, что студия меня не утвердила категорически. И потом мы с ней встречаемся через какое-то время на киностудии «Мосфильм», она идет по коридору и мне кричит: «Я их победила, я их уговорила». Она настаивала на том, чтобы я озвучивал. Ей казалось, что, видимо, я справлюсь с этой ролью. И это был, пожалуй, единственный случай в «Шреке», у меня в дубляже, когда я делал голос не такой, как был голос этого артиста. Это был первый и единственный случай. Не знаю почему. Мне показалось, что то, что я придумал, это больше ляжет. И потом мы узнали, уже когда фильм вышел… Мы записали его очень быстро, видимо, настолько лег материал на меня весь… Я прошу прощения у радиослушателей, я немножко простужен, поэтому так разговариваю. Мы очень быстро записали.
К. ЛАРИНА — Вы еще не привыкли говорить своим голосом.
А. КОЛГАН — Да. И потом мы узнали, что киностудия «DreamWorks» прислала нам факс о том, что наш дубляж и мой дубляж «Шрека» был признан лучшим в мире.
К. ЛАРИНА — Из всех?
А. КОЛГАН — Из всех. Они признали, что по их тестам этот дубляж признан лучшим в мире, лучше, чем даже американцы сделали Шрека. Так что мы можем гордиться. Мы впереди.
К. ЛАРИНА — А действительно, почему? Может, Руслан тут объяснит. Это такое попадание именно в образ? Такое полное соответствие облику мы видим.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Попадание образа Алексея в образ? Это, наверное, лучше скажет Алексей. Мне кажется, что действительно то, что мы сейчас используем словосочетание «специальная русская версия», во многом это, может быть, то, о чем говорит Алексей, то, что он несколько изменил дикцию…
А. КОЛГАН — Концепцию.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Да, концепцию этого героя. И он нам, действительно, ближе. Я хочу сказать, что мы только что вернулись со Шреком из Питера, где был предпремьерный специальный показ, Шрек там очень активно встречался на улицах с горожанами. Он просто встретил там брата своего из Кузбасса. Он сказал просто: «Я брат твой». Абсолютно идентичный персонаж.
А. КОЛГАН — Живой.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Живой, да, его зовут по-другому, но они очень похожи.
А. КОЛГАН — Сейчас должна антипиратская компания включиться.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Как-то так получилось, что Шрек очень оказался близок русской ментальности, русской душе, может быть, за счет как раз такой разухабистости голоса Алексея тоже.
К. ЛАРИНА — Я бы хотела, чтобы Константин тоже подключился к нашему разговору, все-таки про серьезные вещи мы должны успеть поговорить сегодня, несмотря на странный состав участников сегодняшнего разговора.
А. КОЛГАН — Нет, он не странный.
К. ЗЕМЧЕНКОВ — Состав не странный, состав интересный. Если серьезно говорить, то проблему пиратства в России мы все знаем и понимаем, она очень большая, она гигантская. Проблема DVD-пиратства в России достигла 90%. Мы входим в пятерку самых пиративных стран, мы пиратируем не только российские фильмы, но прежде всего американские…
К. ЛАРИНА — Шрек меняется в лице.
К. ЗЕМЧЕНКОВ — Он стал совсем зеленый. Я могу показать вот эти диски, это три разных диска из разных серий пиратских, они все разные.
К. ЛАРИНА — Все ненастоящие?
К. ЗЕМЧЕНКОВ — Все пиратские. Настоящего диска еще нигде нет. Вот этот первый диск появился уже 29 мая в России. Это так называемая «тряпка», т.е. это сняли с экранки примерно, мы думаем, Филиппины, оцифровали и пустили в России. Эти диски мы изъяли 29 мая, изымали примерно с таким дизайном около 10-12 тысяч дисков этих. Это май-июнь. Потом появился следующий диск, такой синенький, этот диск произведен на заводе, это CDR или DVDR. Но тоже очень хороший дизайн, это второй фильм, появился где-то в июне-июле. Это третий фильм и третий дизайн, тоже сделанный на заводе, появился примерно в июле месяце. Чем интересен вот этот диск? В России сейчас существует 32 линии DVD. Такое количество мало где есть. Каждая линия DVD может производить в месяц 650 тысяч дисков DVD, если будет работать круглые сутки. Все линии могут производить в год 200 миллионов дисков. Для России пока достаточно двух линий. Остальные линии работают не только на Россию, они работают на всю Европу, мы нашли диски по всей Европе, диски наших компаний. Так что проблема очень большая, серьезная. Если вы знаете, два года назад была создана правительственная комиссия во главе с Касьяновым, сейчас Фрадков ее возглавляет, много планов. Но то, что происходит, мы видим, это происходит. Недавно было объявлено о том, что на 20% уменьшилось пиратство в России. Но я думаю, это имеется в виду не видео и не аудио, а может быть, это имеется в виду другая собственность, куртки «Адидас», порошки и так далее, но не аудио и видео. Здесь как было 90%, так и осталось. Проблема очень большая.
К. ЛАРИНА — Во всяком случае, сегодня у нас есть настоящие диски, вот мы заводили в начале нашей встречи.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Саундтрек.
К. ЛАРИНА — Да, это саундтрек к мультфильму «Шрек-2». Он уже в продаже есть, Руслан?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Я думаю, что да, конечно.
К. ЛАРИНА — Т.е. его можно приобрести. А на DVD пока нет. Чтобы понимали.
К. ЗЕМЧЕНКОВ — На DVD нет.
К. ЛАРИНА — А будет?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Всегда есть hold-back — определенные правила во всей индустрии, что фильм сначала выходит в кино, потом его можно будет увидеть на видео, на DVD, позже он появится в прокате. Этот hold-back обычно месяца три в России сейчас составляет. Поэтому все, что видели, я обращаюсь к слушателям, абсолютно нарушает ваши права прежде всего покупателя, потому что это некачественная продукция, пиратская.
К. ЛАРИНА — За дешевизной же гонятся. Мы на эту тему уже говорили, так получилось, в сегодняшнем эфире, уже говорили про пиратство. О чем говорить, если наши музыканты сами покупают пиратские диски, свои собственные, на «Горбушке» и гордятся этим.
А. КОЛГАН — Всплывает фраза гениальная Жванецкая: «Не можешь предотвратить — возглавь». Вот эту всю индустрию надо возглавить, узаконить, и тогда мы выйдем на 1-е место по производству всех DVD нормальных, если у нас такое замечательное производство.
К. ЛАРИНА — Я бы хотела вернуться к Шреку, нашему главному герою. Премьера будет в «Пушкинском». Да, Руслан?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Да.
К. ЛАРИНА — Может быть, несколько слов скажете о том, как это будет проходить. Я так понимаю, что Шрек придет туда завтра обязательно.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Он на выходные у нас был в Питере, там просто поставил город на уши. У нас есть видеоподтверждение.
К. ЛАРИНА — А что, ходил по улицам?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Он ездил по Невскому на карете.
К. ЛАРИНА — Приставали? Я смотрю, зацелованный весь.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Что-то страшное. Он испытал на себе, что такое конкуренция с этой кукольной мафией. Мы подъезжали к Медному всаднику, где обычно фотографируются все свадебные кортежи. И какие там Петры Первые, Екатерины, Василии… В общем, Екатерины набросились на Шрека и пытались его с этой площади убрать. Думали, что пострадает их заработок в этот день. На самом деле очень хорошо принимали. Завтра у нас такая программа, что мы будем гулять со Шреком по Манежной, по Красной площади.
К. ЛАРИНА — Во сколько?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Можно будет с 4 до 6 его там увидеть, с ним сфотографироваться.
А. КОЛГАН — До 4 на «Горбушку» зайдите с ним.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Да, мы планируем заехать на «Горбушку», Шрек очень хочет сожрать несколько пиратов. Если вы помните, он все-таки людоед, кого-то надо ему скормить. Мы нашли кого, за это заплачена уже большая цена. После этого в 6 часов он начинает двигаться со своим эскортом на карете в сторону Пушкинской площади по Тверской. На Пушкинской площади будет большой концерт, дискотека, после фильма фейерверк, будет выступать «Профессор Лебединский», наверное, всем известный, который тоже имеет нечто схожее, я думаю, с образом Шрека. Он очень рад был, когда мы его пригласили. Фильм начнется в 7 часов, мы пригласим на сцену вместе со Шреком русских актеров, которые дублировали фильм совместно со студией «Пифагор».
К. ЛАРИНА — Голосом Алексея Колгана он не будет разговаривать завтра в городе? Леша, не поедете? Прямо внутрь и залезете.
А. КОЛГАН — Боюсь, у нас размеры разные.
К. ЛАРИНА — Хочу напомнить наш пейджер, 974-22-22, для абонента «Эхо Москвы». Во-вторых, у нас огромное количество вопросов пришло по Интернету для участников сегодняшнего разговора. Я эти вопросы вам задам. Читаю все подряд. Наталья Баринова из Москвы: «На какой студии дублировался фильм? Кто режиссер дубляжа?»
А. КОЛГАН — Это студия «Пифагор», режиссер дубляжа Ярослава Георгиевна Турылева, замечательный мастер этого дела.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Наверное, самая известная.
А. КОЛГАН — Да, пожалуй.
К. ЛАРИНА — Наверное, стоит еще актеров назвать, кто принимал участие, ваших коллег, Алексей.
А. КОЛГАН — Осла озвучивал замечательный артист Вадим Андреев. Это, на самом деле, тот, с кем мы сталкивались. Я, может быть, открою какой-то секрет, не секрет, но тем не менее, в 1-й части мы с Вадимом озвучивались вместе, потому что он озвучивал Осла, а маленькую песенку Осла в 1-м фильме пел я. Остальных коллег, наверное, Руслан назовет.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Можно назвать еще, всех интересует, кто озвучивал Кота в сапогах, это Всеволод Кузнецов, в Америке это был Антонио Бандерас, принца — Руперт Эверетт в Штатах, у нас — Владимир Антоник, Уродливую Кузину исполнял Сергей Чонишвили.
К. ЛАРИНА — А поют все сами актеры? Песни там в каком виде в русском варианте?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Там не все песни переводились, некоторые вещи принципиально должны были быть переведены, потому что они и в контексте были фильма, т.е. обязательно их нужно было переводить. Голос Бандераса все услышат, как он исполняет песню «La Vida Loca», это нужно слышать.
К. ЛАРИНА — Я надеюсь, что мы поставим песенку с Бандерасом в конце нашей встречи.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Она есть на саундтреке.
К. ЛАРИНА — Следующий вопрос от Мефодия из Перми: «Почему герой фильма зеленый?»
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Стивену Спилбергу очень нравится этот цвет.
К. ЛАРИНА — Цвет надежды. Алексей, ваша версия.
А. КОЛГАН — Я уже сказал, я живу на болоте, это нормальная защитная окраска.
К. ЛАРИНА — Здоровый, нормальный цвет лица.
А. КОЛГАН — Конечно.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Он иногда выпивает, наверное.
А. КОЛГАН — Сейчас не надо об этом. Мне тяжело после Ленинграда.
К. ЛАРИНА — «Почему герой сильный и добрый одновременно? По-моему, это штамп. Во всех подобных картинах всегда вот так. Почему было бы не сделать героя слабым и добрым? Мне кажется, это несколько банально. Люди привыкли понимать героев только так: сильными и добрыми». Это вопрос к артисту опять.
А. КОЛГАН — Потому что всегда бывает, что… Вообще хорошего человека должно быть много. Вот как меня, например, и Шрека. А когда человек худой, как правило, извините, бывают исключения, но, как правило, в сказках бывает… Вот Кощей Бессмертный.
К. ЛАРИНА — Нет, Руслан хороший человек, хоть и худой.
А. КОЛГАН — Я бы не сказал, что он худой, нормальной упитанности.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Мне кажется, что Шрек разрушил уже многие штампы, в том числе и штампы главного героя. Потому что, извините, положительного героя…
К. ЛАРИНА — Положительного людоеда.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Этого не было.
К. ЛАРИНА — «Уважаемый Руслан, уважаемый Алексей, в рекламных блоках говорится о специальной русской версии «Шрек-2». В чем ее принципиальное отличие от той оригинальной версии, что видели американцы?»
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Прежде всего в том, о чем сказал Алексей, в том, что это русский дубляж, который отличается также и переводом. Ясно, что многие шутки нужно адаптировать для той страны, для которой делался перевод. Поэтому вы не могли ни на каких пиратских копиях нигде его увидеть и услышать. Именно в этом специальная русская версия. Мы ее уже протестировали и на специальном предпоказе, где зал просто лежал, в «Орбите» был показ, и на показе сейчас в питерском кинотеатре «Колизей», где я присутствовал тоже, люди реагировали просто фантастически.
К. ЛАРИНА — Может быть, автора назовете русской версии? Это же не просто перевод, это же, действительно, адаптация для российского зрителя.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Ну да, перевод, я имею в виду, что адаптация юмора, чтобы он был понятен.
К. ЛАРИНА — Сколько переводчиков трудилось над этим. Много?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Несколько человек. Потому что все это переделывалось, потом делалась укладка так называемая.
А. КОЛГАН — Я вам скажу свое мнение. Я когда озвучивал и 1-ю, и 2-ю часть, были моменты, когда я просто выключался из процесса, потому что либо была фраза какая-то, на самом деле переведенная и сложенная таким образом, что это действительно очень смешно. Либо ситуация какая-то. Потому что я должен сказать, что 2-й фильм «Шрек», несмотря на то, что он второй, он отдельный, он абсолютно отдельный. Т.е. 1-го «Шрека» кто не видел, это совсем не страшно, можно запросто смотреть, это абсолютно отдельное произведение искусства.
К. ЛАРИНА — Следующий вопрос опять возвращает нас к проблемам пиратства. Два вопроса сразу прочту. Из Москвы от Александра Шумакова: «Чем вызвана столь большая разница в дате премьеры фильма в США и в России? За это время, мне кажется, фильм уже посмотрели все кто хотел, так как в продаже давно есть пиратские копии с очень высоким качеством». Второй вопрос сразу задам, от Александра из Москвы: «Замечательный дубляж первого «Шрека»! Но так и не смог найти DVD с тем классным переводом. Неужели со «Шреком-2» будет то же самое?»
К. ЗЕМЧЕНКОВ — Я думаю, что здесь вопрос делится на две части, по коммерческой части Руслан ответит, а про вторую часть скажу я уже.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Я скажу, что компания U.I.P. (United International Pictures), она представляет в России продукцию компаний «Universal», «Paramount» и «DreamWorks», студии Стивена Спилберга, которая и произвела «Шрека». Дело в том, что сроки выхода фильмов в той или иной стране во многом определяет студия, мы только предлагаем свои даты. Конечно же, мы предлагали даты, наиболее близкие к американскому релизу. Вы знаете, «Шрек» был показан, это тоже, в общем-то, разрушение штампов, он был показан на Каннском кинофестивале. Первый «Шрек», кстати, тоже показывали в Каннах 15 мая. Мы настаивали на этой дате, но, к сожалению, студия благодаря своему какому-то решению назначила эту дату.
К. ЗЕМЧЕНКОВ — Я хочу продолжить, что с нашей точки зрения антипиратской работы это очень плохо, когда такие большие разрывы между первым показом где-то за рубежом, в США, потом в России. Мы пытаемся с компаниями тоже договариваться, потому что, как я говорил, все эти компании — наши учредители, мы с ними постоянно ведем эти беседы, работаем, но это коммерческий вопрос. Когда большой так называемый windows между показом одним и другим, естественно, появляются, к сожалению, пиратские диски, и в очень большом количестве. К сожалению, промышленное пиратство, вот этот один из дисков, под Москвой, это Зеленоград… Кстати, туда, наверное, было бы интересно тоже завтра поехать. Завод остановлен, изъяли во время рейда около 20 тысяч дисков только этих.
А. КОЛГАН — Знаете, какая интересная штука. Я озвучивал «Шрека-2» и пришел в студию к своим ребятам, знакомым делиться впечатлениями, какой фильм. Они говорят: да мы посмотрели его уже. Причем они посмотрели его даже не на дисках уже, они посмотрели его через Интернет.
К. ЛАРИНА — Оригинальная версия, да?
А. КОЛГАН — Да, они посмотрели его через Интернет. Т.е. как-то можно это все скачать.
К. ЗЕМЧЕНКОВ — Конечно.
А. КОЛГАН — В этом тоже есть проблема.
К. ЗЕМЧЕНКОВ — В этом есть очень большая проблема законодательная. Фактически по законодательству очень трудно работать с интернет-пиратством. Вот сейчас вышли поправки в закон об авторском праве недавно, эти поправки еще не вышли, мы ждем где-то в сентябре, в октябре. Это еще одна большая проблема.
К. ЛАРИНА — Давайте еще вопрос задам Шреку от наших слушателей. Екатерина Сафонова из Москвы опять про цвет спрашивает. Но не почему зеленый, а спрашивает у Шрека: «Ваш любимый цвет (кроме зеленого, конечно)?» Что Шрек ответит?
А. КОЛГАН — Темно-зеленый.
К. ЛАРИНА — Еще вопрос про Шрека от Натальи Ким из Томска: «Насколько сильно русский перевод отличается от оригинала? — вопрос, который мы обсуждали сейчас, тут добавление небольшое. — Недавно с интересом узнала, что на самом деле Шрек не тролль (как это подается в русской версии), а людоед — вегетарианец по убеждению. Это правда? Он вообще кто?»
А. КОЛГАН — Он действительно людоед-вегетарианец, как это написано. Есть же сказка, оригинально написанная сказка.
К. ЛАРИНА — Т.е. он есть вегетарианцев.
А. КОЛГАН — Нет, он ест вегетарианскую пищу, но он людоед. Это так написано в сказке. Есть американская сказка, которая называется «Шрек». Я читал ее, она ничего общего с этими мультфильмами не имеет.
К. ЛАРИНА — Просто герой.
А. КОЛГАН — Это приключения этого вегетарианского людоеда.
К. ЛАРИНА — А тролль? Это мы говорим, что он тролль.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — В английском ogre, т.е. мы ogre идентифицируем с троллем больше.
К. ЛАРИНА — Давайте посмотрим, вообще откуда.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Вообще больше к троллям из того, что нам знакомо.
К. ЛАРИНА — По ушам тролль, конечно.
А. КОЛГАН — Это большой тролль, но может съесть.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Живет в болоте. Все признаки.
К. ЛАРИНА — Борис Василенко, Москва: «Шрек, приветствую тебя на российской земле!»
А. КОЛГАН — Привет.
К. ЛАРИНА — «Как погодка? Передай, пожалуйста, привет моим любимым сыновьям Георгию и Никите. Ты им нравишься. В воскресенье идем в кино».
А. КОЛГАН — Погодка немножко меня подвела. Видишь, насморк. Это питерская погода. В основном мне нравится. Хотя эти все встречи, таскают меня туда-сюда.
К. ЛАРИНА — А Георгию и Никите привет?
А. КОЛГАН — Георгий и Никита, привет. Идите меня смотреть, вам будет весело, обхохочетесь.
К. ЛАРИНА — Вопрос очень серьезный, от Романа из Москвы. У нас сейчас новости. Я прочту вам его во время новостей, вы будете на него отвечать потом. Сейчас перерыв.
НОВОСТИ
А. КОЛГАН — Нет, это американец может находиться там 20 минут, а наш может сидеть хоть трое суток.
К. ЛАРИНА — Вот видите, мы все секреты раскрыли, товарищи, мы давно уже в прямом эфире, разрушили иллюзию. Вот он, настоящий Шрек здесь, он умеет и говорить, и ходить. А он ест и пьет? Руслан, я у вас как у дрессировщика спрашиваю.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Питается у нас в России пиратами исключительно.
К. ЛАРИНА — Мы все равно должны будем вернуться к теме пиратской. Давайте про это скажем. Константин, вы хотели привести пример.
К. ЗЕМЧЕНКОВ — Да, есть один очень интересный прецедент. Дело в том, что каждый год очень много приговоров по статье 146 УК, это защита авторских прав, где людям дают 2 года тюрьмы, 3 года тюрьмы. Но ни одного реально приговора не было, все давали условно, с пролонгацией, как правило, этим дело заканчивалось. Вот 9 августа, т.е. это свежий приговор, приговор 1346/04. Реально человек из группы пиратов, один из них был во главе этой группы, он получил 3 года и 2 месяца реального срока тюрьмы. Это впервые, когда реально человек сел. У нас есть филиал в Ростове-на-Дону, это мы участвовали в этом деле, наш сотрудник. И вот это реальный приговор, это первый раз за все время с 95 года, когда появилась эта статья. Т.е. это, на самом деле, очень большой шаг вперед. Пусть пираты знают, что реально есть приговоры, дают не условный, а реальный срок. Это очень важно.
К. ЛАРИНА — Стоит наказывать, Шрек, пиратов? Да, стоит. Есть еще вопрос к Шреку от нашей слушательницы Галины: «С кем бы ваш герой хотел сфотографироваться на Красной площади?»
Р. ТАТАРИНЦЕВ — С дочкой Галины. Пусть приходит. Конечно, с Владимиром Владимировичем.
К. ЛАРИНА — Я и хотела узнать. Есть приглашения?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Мы в Питере договорились обо всем.
К. ЛАРИНА — Серьезно? Будете встречаться с официальными лицами здесь?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Мы пытаемся организовать, сейчас ведем переговоры.
К. ЛАРИНА — А хотят?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Шандыбин пока только.
К. ЛАРИНА — А-а, кстати. Поехали дальше. Давайте посмотрим перспективы. Два есть, а три, четыре?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Третий фильм уже в работе, он на сколько-то процентов готов, это будет продолжение истории, где Шрек встретится, в частности, с Королем Артуром и Рыцарями круглого стола. Кроме того, будет четвертый мультик, студия уже фактически официально об этом заявила, это будет приквелл, т.е. предыстория, в которой мы узнаем, кто тай Шрек, откуда он взялся.
К. ЛАРИНА — Насколько я понимаю, образ-то существует несколько десятков лет уже как образ художественный, его придумали и нарисовали как героя комикса.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — И еще можно сказать о том, что на волне успеха второй части… а вторая часть, как вы знаете, стала самым кассовым фильмом этого года вообще — и в мире, и в США, на сегодняшний день это около 850 млн. долларов уже. В этом году это просто самый кассовый фильм, абсолютный рекорд. На волне этого успеха очень большой популярностью пользуется новый персонаж, который введен во 2-й части, это Кот в сапогах, которого как раз озвучивал Бандерас.
К. ЛАРИНА — Это из Шарля Перро герой, оттуда?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Заимствованный. Тут же все такое как бы сказочное, но не очень.
К. ЛАРИНА — Сказочные персонажи из разных сказок.
А. КОЛГАН — Я не буду рассказывать, но это очень интересный персонаж. Когда он здесь появляется… Во-первых, он неожиданный… Это надо смотреть. Если я начну рассказывать, это будет уже не так интересно.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Его полюбили все сразу. Студия уже практически приняла решение снять отдельный фильм про Кота в сапогах, с этим персонажем.
К. ЛАРИНА — Скажите, Руслан, учитывая, что таким успехом пользуется этот мультфильм и этот герой во всем мире, так я понимаю, уже налажен сериальный процесс, который неизвестно, сколько продлится, дай бог, как можно дольше. Возможна какая-то копродукция, не знаю, «Путешествие Шрека в России», или нет?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Я думаю, будет зависеть от того, насколько успешно фильм пройдет по России.
А. КОЛГАН — Не знаю, у меня ощущение, что они все-таки могут сделать, как обычно это делал «Disney».
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Вы героев русских сказок имеете в виду?
К. ЛАРИНА — Да-да.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Мы можем, конечно, предложить это студии.
К. ЛАРИНА — Почему нет?
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Я сегодня отправлю факс, кстати.
К. ЛАРИНА — У нас ведь существует Баба-Яга. Кстати, все соседи его по болоту. Лешие всякие. Хочешь в российское болото?
А. КОЛГАН — Не надо, мне своего достаточно.
К. ЛАРИНА — Вопрос от Ольги из Москвы: «Я не смотрела ни одной из частей «Шрека». Приведите, пожалуйста, самые, на ваш взгляд, убедительные аргументы, чтобы я встала и побежала за билетом. Почему мне стоит посмотреть этот фильм?» Это должен каждый сказать.
А. КОЛГАН — Не знаю, насколько этот аргумент для вас убедителен, но если вы хотите посмеяться и побывать, на самом деле, в том детстве, в котором, наверное, когда-то вы находились, в том сказочном детстве… Я, например, туда сходил, когда озвучивал Шрека, это правда. Настоящая, хорошая, интересная сказка. Я жалею, что таких сказок… У нас, конечно, были хорошие, у нас была хорошая, крепкая мультипликация 50-х годов. Достаточно вспомнить Валентину и Зинаиду Брумберг, те мультфильмы, которые они снимали. Но это совершенно новые технологии просто по производству этого мультфильма. А так это замечательная, добрая сказка. Вы отдохнете, получите удовольствие.
Р. ТАТАРИНЦЕВ — Я думаю, что она еще и очень остроумная. Алексей сказал, что мы впадаем в детство, но на самом деле там очень много шуток не то что совсем не детский, а просто недетских, дети их пропускают мимо ушей, но зато взрослые реагируют. Я думаю, что это действительно из всего, что я видел в этом году, самое смешное, это однозначно, и, пожалуй, самое остроумное.
К. ЗЕМЧЕНКОВ — Я хочу добавить, что я видел этот фильм на большом экране, с хорошим звуком. Это очень хороший добрый фильм, очень красивый. То, что я видел и вижу на пиратских DVD-дисках, даже если там и неплохой звук, это все равно не тот эффект, надо идти в зал, надо смотреть в зале обязательно, широкий экран добавит хорошее качество.
К. ЛАРИНА — А я бы добавила, что это один из тех редких случаев, когда мы говорим о семейном кино. Казалось бы, мультфильм — это детская аудитория. А вот это именно то, что Руслан говорил, про шутки, вообще про текст, который там звучит, он понятен каждому члену семьи. Мне кажется, это самое большое удовольствие — всем вместе пойти. Не то что родители идут: вот ради ребенка пойдем сходим в кино.
А. КОЛГАН — Нет, это не ради ребенка. Это ради того, чтобы получить удовольствие.
К. ЛАРИНА — Мы должны уже заканчивать. Я взяла наушники, слышу, уже Бандерас зажигает у нас в эфире, поэтому мы должны завершать. Естественно, Шрек нам должен сказать какие-то слова приветствия своим зрителям, которых он завтра увидит. Алексей, наверное, это сделает за него.
А. КОЛГАН — Ребята, идите в кино, посмеетесь от души, ей-богу. Всё, хватит уже.
К. ЛАРИНА — Всё, разговоров хватит.
А. КОЛГАН — Конечно.
К. ЛАРИНА — Шрек, спасибо тебе большое. До встречи уже в кино. Я еще раз напомню, что у нас в гостях сегодня Шрек, Алексей Колган, Константин Земченков — директор Российской антипиратской организации, Руслан Татаринцев — директор по маркетингу кинокомпании U.I.P. Спасибо.

DreamWorks построит три тематических парка в России — The Hollywood Reporter

DreamWorks Animation SKG Inc. в партнерстве с Regions GC открывает новые тематические парки в России. Подтвердив планы по строительству тематического парка в Шанхае к 2016 году, студия опубликовала сегодня заявление, в котором подробно рассказывается о своем будущем сотрудничестве с компанией по развитию и управлению недвижимостью с целью развития того, что обещает стать крупнейшей круглогодичной крытой развлекательной зоной в Европе в трех крупных городах. : Москва, С.Петербург и Екатеринбург.

«Россия является для нас одним из важнейших рынков в мире», — сказал генеральный директор DreamWorks Animation Джеффри Катценберг . «Все мы в DWA очень рады работать с REGIONS CG, чтобы стать первой голливудской студией, которая создала не один, а три тематических парка в России».

Хотя создание тематического парка в России — не обычное дело для анимационной студии, у DreamWorks была успешная история сотрудничества со страной.Шесть из десяти лучших анимационных фильмов всех времен в России — это картинки DreamWorks Animation; Мадагаскар 3: Самый разыскиваемый в Европе «» в настоящее время является вторым по кассовым сборам анимационным фильмом в России и четвертым по величине кассовым фильмом за все время в стране.

В парках будут расположены аттракционы: от кинотеатров и концертных залов до торговых центров, отелей и захватывающих интерактивных сред с самыми любимыми персонажами DreamWorks из фильмов, включая Шрек , Мадагаскар , Как приручить дракона и Кунг-фу. Panda , в дополнение к еще не выпущенным художественным фильмам DreamWorks Animation, в том числе Turbo , мировой дебют которого запланирован на 11 июля, а затем он появится в кинотеатрах США 19 июля.

DreamWorks уже имеет партнерские отношения с Uinversal Parks and Resorts, чьи офисы Universal Studio во Флориде, Голливуде и Японии открыли 4D-фильм Shrek 4D в 2003 году. Universal Studios также предлагает две тематические площадки Dreamworks в их парке в Сингапуре, смоделированных по образцу . Франшизы фильмов Мадагаскар и Шрек .

Завершение строительства

крытых парков DreamWorks в России ожидается к 2015 году.

Сцена лорда Фаркуада, травмировавшая фанатов — через 20 лет после выхода фильма

(DreamWorks)

Поклонники празднуют 20-летие Шрека. с сопровождением принцессы Фионы к злому лорду Фаркуаду.

Фильм был кассовым хитом, когда он был впервые выпущен в 2001 году, с положительными отзывами о сценарии и актерским составом, в который входили Майк Майерс, Эдди Мерфи, Кэмерон Диаз и Винсент Касселл.

Однако одна сцена продолжает вызывать споры среди фанатов, убежденных, что аниматоры зашли слишком далеко в создании юмора, предназначенного для взрослых зрителей.

В начале фильма лорд Фаркуад смотрит ролики принцессы Фионы в «Волшебном зеркале», лежа в постели с коктейлем.

Пока он наблюдает, кажется, что под его постельным бельем с зебровым рисунком поднимается небольшая бугорка, в этот момент он смотрит вниз и поспешно поднимает покрывало со смущенным выражением лица.

В вирусном посте в TikTok от Кэти Мартинез в апреле ставится под вопрос, замечали ли друзья-фанаты этот момент раньше, предполагая, что он, возможно, был более явным, чем первоначально предполагали зрители.

«Мой последний 1 процент невиновности я только что оставил в своей душе», — прокомментировал один человек.

Еще одна, возможно, менее тревожная деталь, о которой фанаты могли не знать, — это то, что Шрек не начинал с шотландским акцентом.

До того, как Майерс получил главную роль, звезда Saturday Night Live Крис Фарли изначально должен был озвучивать Шрека, записывая почти все диалоги, написанные для фильма с легким нью-йоркским акцентом, не отличающимся от его собственного висконсинского диалекта.

Однако, когда Фарли умер в возрасте 33 лет в 1997 году, на помощь пришли еще квасцы SNL , Майерс.

Звезда Austin Powers настоял на том, чтобы весь сценарий был переписан и записал строки с его собственным канадским акцентом, но позже попросил переписать все на шотландском диалекте.

В 2010 году он сказал USA Today , что это произошло потому, что он хотел, чтобы Шрек по сравнению с ним казался «рабочим классом».

«В Шреке идет классовая борьба между сказочными королями и королевами и простыми людьми», — начал он, продолжая утверждать: «Я всегда думал, что Шрек вырос из рабочего класса.А поскольку лорда Фаркуада играли по-английски, я подумал о шотландском.

История продолжается

Подробнее

The Independent посещает Хитроу перед возобновлением международных поездок

Шрек: Как шотландский огр изначально должен был звучать совершенно иначе

Шэрон Стоун говорит, что она не может остановить выпуск режиссерской версии XXX Basic Instinct

Какая холодная война? Dreamworks привезет Шрека в Москву

Тематический парк DreamWorks Animation откроется в Москве в 2018 году.

Забудьте о далеком королевстве. Шрек едет в Москву.

Российские власти в этом месяце одобрили планы по созданию тематического парка DreamWorks в российской столице с аттракционами по мотивам фильмов голливудской студии.

Парк «Диснейленд», как его называют в мэрии Москвы, станет крупнейшим крытым тематическим парком в Европе.

Это было долгое время в разработке. DreamWorks Animation (DWA) подписала лицензионное соглашение с местным разработчиком в 2013 году, цель которого — построить три парка по всей России.В то время анимационная компания называла Россию «одним из важнейших рынков мира».

Но проект стал намного более рискованным после аннексии Крыма Россией в начале 2014 года и последовавшего похолодания в отношениях с Западом.

Санкции ударили по экономике России, усугубив ущерб, нанесенный прошлогодним падением цен на нефть. Многие западные компании пострадали от последствий и свернули свою деятельность в России.

DreamWorks не собирается отступать.Анимационная компания подтвердила договоренность, но от дальнейших комментариев отказалась. Его бизнес тематических парков основан на лицензировании — это означает, что компания продает свои права местным разработчикам, а не строит сам парк.

По теме: пять фактов о путинской России

Кунг-фу Панда, Осел и другие персонажи DreamWorks присоединятся в парке на юге Москвы к Волку, Заяцу и другим классическим творениям российского аниматора Союзмультфильм.

Комплекс будет построен на 93 га земли в заброшенной пойме.Он будет включать набережную, многозальный кинотеатр, магазины, кафе и рестораны.

Москва также планирует открыть новую станцию ​​метро и гостиницу поблизости. Городские планировщики ожидают, что после открытия в 2018 году парк будет привлекать четыре миллиона человек в год.

,

Санкт-Петербург и Екатеринбург в центральной части России также должны получить парки DreamWorks.

CNNMoney (Лондон) Впервые опубликовано 14 мая 2015 г .: 10:34 по восточноевропейскому времени

«Счастливый час» для поп-культуры: NPR

СТИВЕН ТОМПСОН, ВЕДУЩИЙ:

В этом году исполняется 20 лет «Шреку», анимационному выскочке, запустившему франшизу DreamWorks, получившему «Оскар», породившему сценический мюзикл и значительно расширившему культурную жизнь группы Smash Mouth.

(ЗВУК ПЕСНИ «ВСЕ ЗВЕЗДЫ»)

SMASH MOUTH: (Поет) Эй, теперь ты — все звезды. Начни свою игру. Иди поиграй. Эй, теперь ты рок-звезда. Начни шоу. Получайте деньги.

АИША ХАРРИС, ВЕДУЩИЙ:

И все началось с истории о раздражительном зеленом людоеде, который просто хочет, чтобы кучка сказочных персонажей держалась подальше от его болота. Я Аиша Харрис.

ТОМПСОН: А я Стивен Томпсон. Сегодня мы говорим о 20-летии «Шрека» на поп-культуре HAPPY HOUR от NPR.Так что не уходи.

(ЗВУК ПЕСНИ «ВСЕ ЗВЕЗДЫ»)

SMASH MOUTH: (Поет) И нам всем нужна небольшая мелочь.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

ТОМПСОН: С возвращением. Вы только что встретили Аишу Харрис. Также с нами из ее дома в Веро-Бич, штат Флорида, редактор NPR Кирена Турос. Привет, Кирена.

CYRENA TOUROS, ПОДЛИН: Привет, Стивен. Рад быть здесь.

ТОМПСОН: Я так рад, что вы здесь. Так, в прошлом году «Шрек» был добавлен в Национальный реестр фильмов Библиотеки Конгресса, канонизировав его как произведение, имеющее историческое и культурное значение.Я не думаю, что многие люди могли бы предвидеть это, когда он вышел в 2001 году. В то время DreamWorks вряд ли была мощным анимационным центром, а «Шрек» — это, по сути, полнометражный диснеевский диск. Прямо за воротами разносится большая старая шутка. В нем Майк Майерс играет людоеда с шотландским акцентом.

(ЗВУК ИЗ ФИЛЬМА «ШРЕК»)

МАЙК МАЙЕРС: (В роли Шрека) О, я знаю что. Может быть, я мог бы обезглавить целую деревню и положить их головы на пику, достать нож, разрезать им селезенку и выпить их жидкости.Тебе это нравится?

ТОМПСОН: И все же «Шрек» был огромным блокбастером с очень долгим сроком хранения на DVD и кабельном телевидении и, в конечном итоге, в потоковой передаче. Отчасти его привлекательность заключается в простоте. Он берет очень знакомый вид сказочного мира Диснея и переворачивает его с помощью пукающего людоеда, говорящего осла, озвученного Эдди Мерфи, пинающей задницы принцессы, озвученной Кэмерон Диас, и миниатюрного, но коварного злодея по имени Лорда Фаркуада озвучивает Джон Литгоу.

А вот и знакомых сказочных битов действительно много.Есть квест. Есть дракон. Есть принцесса. Есть история любви. Итак, Аиша, я сначала спрошу тебя. Как вы пришли к «Шреку» и что думаете о самом фильме?

ХАРРИС: Представьте себе это. На дворе 2001 год. Маленькой Аише 13 лет. И три вещи, которыми она больше всего одержима в 2001 году, — это «Спасти последний танец», «Мулен Руж» и «Шрек».

(СМЕХ)

HARRIS: И я смотрел это так много раз, что мог цитировать его туда и обратно.Я знал все песни. По сей день я, вероятно, все еще могу читать песню «Welcome To Duloc», песню, которая является своего рода копией «It’s A Small World».

(ЗВУК ИЗ ФИЛЬМА «ШРЕК»)

НАДЕЖДА ЛЕВИ И ДЖИЛЛ БОГАРД: (Как куклы Дулок, поют) Пожалуйста, держитесь подальше от травы, чистите обувь, протирайте лицо. Дулок есть, Дулок есть …

HARRIS: Песня «Веселые человечки».

(ЗВУК ИЗ ФИЛЬМА «ШРЕК»)

ВИНСЕНТ КАССЕЛЬ: (Как месье Худ, поет) Я краду у богатых и раздаю нуждающимся.

ГИЙОМ АРЕТОС: (В роли Веселого Человека поет) Он берет крошечный процент.

КАССЕЛ: (Как месье Худ, поет) Но я не жадный. Я спасаю хорошеньких девиц. Чувак, я в порядке.

ГИЙОМ АРЕТОС, МЭТЬЮ ГОНДЕР, КОЛВИН РЕМСБЕРГ, ЖАН-ПОЛ ВИНЬОН И ДЖОН БИСОМ: (Как Веселые мужчины, поют) Что за парень.

КАССЕЛЬ: (В роли мсье Худ) Ха-ха.

ГИЙОМ АРЕТОС, МЭТЬЮ ГОНДЕР, КАЛЬВИН РЕМСБЕРГ, ЖАН-ПОЛЬ ВИНЬОН И ДЖОН БИСОМ: (Как Веселые мужчины, поют) Месье Худ.

КАССЕЛ: (Поет месье Гуда) Разбей это.

ХАРРИС: Как бы я ни любил Дисней и действительно любил Дисней в то время, мне также было 13 лет, и я пережил такую ​​бунтарскую фазу и начал получать удовольствие от более резкого — цитирующего без цитирования, «резкого» — юмора. Таким образом, этот фильм был идеален для этого, потому что он передавал все эти знакомые образы, о которых я уже знал, в виде локтей и подмигивающих кивков о Белоснежке, но она живет с семью маленькими человечками, но она непростая.Типа, такие шутки — полностью мое варенье.

Теперь я смотрю на него и чувствую, что он не работает для меня полностью. И я очень удивлен, что вернулся и прочитал все обзоры, потому что я всегда думал об этом как о фильме, который, если бы вам было 13 лет, вам бы он понравился. Если вы взрослый, вы бы этого не сделали. Но если вы посмотрите обзоры, этот фильм полюбился практически всем. Как и (смех), Роджер Эберт дал этому обзору четыре звезды, назвав его веселым и злым, наполненным лукавыми шутками, но при этом каким-то образом обладающим сердцем.И еще он назвал этот фильм ошеломляющим визуальным наслаждением, которое …

ТОМПСОН: (Смех) Что?

ХАРРИС: … Я имею в виду, может быть, тогда это было так. Теперь этот фильм для меня — бельмо на глазу. Мол, это не очень красивый фильм. Похоже, что это было сделано даже не в 2001 году. Но, честно говоря, похоже, что это было сделано где-то в 1997 году. Я могу понять, почему некоторые люди могут найти эту забавную причуду как культурный артефакт. Но это не тот фильм, который я, вероятно, когда-нибудь захочу пересмотреть снова.

ТОМПСОН: Вау. OK.

(СМЕХ)

ТОМПСОН: Итак, Кирена, расскажи, если можешь, как ты пришел к «Шреку» и что ты о нем думаешь.

TOUROS: Начну с того, что мне было пять лет, когда вышел «Шрек». Так что я не помню, чтобы на самом деле смотрел это. Я бы, наверное, сказал, что впервые посмотрел «Шрек 2» больше, чем «Шрек 1» (ph). Но если я могу нарисовать тебе картину, Стивен, это 2016 год. Дэвид Боуи только что умер. И у меня экзистенциальный кризис, потому что я понимаю, что впервые услышал музыку Дэвида Боуи во франшизе «Шрек».

(ЗВУК ПЕСНИ «ИЗМЕНЕНИЯ»)

ДЭВИД БОУИ И БАБОЧКА БАУЧЕР: (Поет) Ч-ч-ч-ч-меняется — повернись лицом к странному — ч-ч-ч-ч-меняется.

(Пение) Не говори им, что они вырастут и выйдут из этого состояния.

(Пение) Ч-ч-ч-ч-перемен.

TOUROS: После этого момента я понял, что «Шрек» пропитал мою жизнь множеством запутанных и замечательных способов.

ТОМПСОН: (Смех).

TOUROS: Я слышал, наверное, самых известных рок-исполнителей в «Shrek» — Джоан Джетт, Руфуса Уэйнрайта, всех этих людей.И я действительно думаю, что вы можете проследить жизнь Интернета через бесчисленное множество способов, которыми «Шрек» был адаптирован под него. Я думаю, что «Шрек» — это образец юмора в Интернете.

ТОМПСОН: Да.

TOUROS: И я думаю, что юмор в Интернете существует из-за «Шрека». Мое горячее мнение заключается в том, что TikTok не существовал бы без «Шрека». Я имею в виду, что люди моего возраста, которые впервые посмотрели «Шрека», будучи впечатлительными молодыми людьми, достигли совершеннолетия примерно в то время, когда «Вайн» впервые вышел.И моей любимой частью Vine был музыкальный юмор, люди, которые брали странный клип и накладывали на него поп-песню для комедийного эффекта.

ТОМПСОН: (Смех).

TOUROS: «Шрек» был фактически первым анимационным фильмом, в котором в качестве саундтрека к фильму использовались уже существующие поп-песни. Например, до этого у вас были анимационные мюзиклы Disney 90-х, такие как «Красавица и чудовище». Или даже если в таком фильме, как «История игрушек» была поп-песня, она была написана для фильма. Например, «У тебя есть друг во мне» была написана для фильма.

ТОМПСОН: Верно.

TOUROS: Итак, я думаю, что «Шрек» на самом деле научил целое поколение миллениалов, а теперь и представителей поколения Z, как использовать поп-песню для создания комедийного эффекта — потому что, вероятно, это был первый раз, когда многие люди когда-либо действительно думали, что вы можете это сделать. .

ТОМПСОН: Вау. Ага. Знаете, вы сказали это, и я провел кучу исследований, пытаясь понять это — это не может быть первым анимационным фильмом, в котором поп-песни используются таким образом.И, может быть, ты прав. Я был удивлен, увидев это. Но в этом смысле он, безусловно, имел огромное влияние. И его успех был скопирован миллионами разных способов.

Обращая внимание на то, что вы оба сказали, «Шрек» действительно действует во многих смыслах, как, например, сатира начального уровня, что это как бы ваша первая попытка наброситься на вещи, в которых вы чувствуете себя комфортно. Я думаю, что таким образом он оказал долгосрочное влияние.

Теперь, исходя из моего собственного опыта, представьте себе это.Маленький Стивен был всего лишь 28-летним редактором …

(СМЕХ)

ТОМПСОН: … Когда вышел «Шрек». На самом деле это проявилось, когда мой… через несколько месяцев после рождения моего сына. «Шрек-2» вышел примерно в то же время, когда родилась моя дочь. Так что выпуск этих фильмов как бы карта моего вступления в отцовство. И к тому времени, когда мои дети любого возраста приходили смотреть его, их уже не было в течение многих лет. И я думаю, что я отреагировал на это немного больше, как Аиша во взрослом возрасте, то есть я посмотрел на это и подумал, да, это весело.Это быстро. Это глупо. Он много бросает в стену. Но, как сказала Аиша, это бельмо на глазу. Это настоящая путаница. Он пытается быть большим для множества людей. Моя любимая странная капля иглы в «Шреке» — это использование Джона Кейла кавера Леонарда Коэна «Аллилуйя» …

(СМЕХ)

ТОМПСОН: … Это просто затягивает фильм до полной остановки.

(ЗВУК ПЕСНИ «АЛЛИЛУДЖА»)

ДЖОН КЕЙЛ: (Поет) … Незначительное падение, большой подъем, сбитый с толку король сочиняет «Аллилуйя».Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя.

ТОМПСОН: Я, как зритель, не обязательно испытываю к нему особую привязанность. Я больше привязан к нему как к культурному артефакту и как к чему-то, что нашло отражение во многих других развлечениях, включая, среди прочего, «Шрек Мюзикл», который — мой сын был режиссером в его середине. школьная продукция …

ХАРРИС: (Смех).

ТОМПСОН:… «Шрек Мюзикл», который, я думаю, был первым разом, когда я, возможно, даже знал, что такая вещь существует. И поэтому у меня есть эта странная привязанность к этому, потому что мне нравилось переживать это через его глаза. Но сам фильм странный. Мне кажется, что это чудовище, потому что так оно и есть. Так что это такая самовоспроизводящаяся вещь, которая, например, потому что она была настолько популярна, потому что все это знают, это такой чистый холст, на котором каждый может рисовать.

ХАРРИС: Итак, когда он вышел, и в нем были все эти отсылки к Диснею, он явно делал это как аутсайдер.Знаете, «Анц» имел успех, но не вроде …

ТОМПСОН: Ты муравей.

(СМЕХ)

HARRIS: Я ждал, что вы это расскажете (смех). Это был своего рода успех, но у него не было заднего каталога, который, как вы знаете, был у компании Disney. А еще у вас есть весь Джеффри Катценберг, который, как известно, ушел из Disney, а затем перешел в DreamWorks. И для взрослых кажется очевидным, что им нужно было в каком-то смысле заткнуть топор. Что я нахожу в этом просто ироничным, так это то, что он высмеивает сентиментальность Диснея на протяжении всего фильма.Но если вы посмотрите это, это действительно раскроет всю эту сентиментальность.

ТОМПСОН: Полностью увлекаюсь этим. Ага.

ХАРРИС: И его основной М.О. вроде бы, мы все еще будем сентиментальны, но мы просто добавим к нему действительно тупой, безумный юмор телесериала. Это как — там сцена, где Фиона и Шрек — это как монтаж. И у них наступает момент сплочения. Над ним играет «Мой любимый монстр» Угрей.

ТОМПСОН: О да.

ХАРРИС: И они забирают этих двух живых животных…

(ЗВУК ЛЯГУШКИ)

ХАРРИС: … И они, вы знаете, переставляют их, а затем дуют в них, и они становятся воздушными животными. И это должно было быть как подрывным, так и сладким. И я не думаю, что это звучит так, как задумано. Все это в некотором роде кажется очень дешевым. И я бы хотел, чтобы юмор был … ну, если бы он не потратил так много времени, пытаясь ругать то, чем он также занимается, я думаю, это было бы немного более искренним.

Были сравнения с таким юмором, который существовал в анимации и раньше. В The Times была ретроспектива, в ходе которой были взяты интервью у нескольких людей, участвовавших в создании фильма к 20-летнему юбилею. И один из участников упомянул, что, вы знаете, это было частью этой линии, например, «The Looney Tunes» (ph) и всех тех видов анимационных версий, которые являются своего рода антитезой Диснея и всего этого, Типа, очень чистое изображение. Но разница в том, что вроде «Looney Tunes» — очевидно, что у них было свое.И они не всегда пытаются подорвать что-то по сравнению с чем-то еще. Просто они такие. И я думаю, что это отчасти то, что делает Шрека не таким интересным.

TOUROS: Это забавно, потому что я не думаю, что «Шрек» должен был стать как бы большим завершающим фильмом DreamWorks …

ТОМПСОН: Да.

TOUROS: … Вроде в то время. Думаю, они начали это делать где-то в 96-м. Люди, которые работали в DreamWorks, называли это ГУЛАГом.Если у вас что-то не получается — вы хорошо играете в их главном фильме «Принц Египта», вас отправили работать над «Шреком». И поэтому я думаю, что это почти случайность, что у него все получилось так хорошо. Я думаю, вы знаете, после десятилетия в высшей степени серьезных диснеевских мюзиклов, я думаю, что этот юмор сработал для основной аудитории, потому что людей просто тошнило от одного и того же снова и снова. Я имею в виду, вы действительно видите, что некоторые из этих элементов юмора начинают проявляться, например, в «The Emperor’s New Groove» или «Hercules».«

ТОМПСОН: Верно.

TOUROS: Но я чувствую, что, поскольку звонок идет из дома, вы знаете, он не совсем такой же, как «Шрек», потому что это неизвестное количество в этой новой сущности. Но они … да, они начинают понимать, что это мета, что-то вроде кричащей, самореференциальной комедии. Они вроде бы понимают, что находятся в типичном сюжете, который мне очень интересен.

ХАРРИС: Верно.

TOUROS: Думаю, «Шрек» на самом деле повлиял на мои вкусы в СМИ в том смысле, что я люблю мета и комментирую себя, когда они происходят.И мне интересно, могу ли я просто проследить это до моего первого опыта просмотра «Шрека».

ТОМПСОН: Я говорю тебе, чувак, сатира начального уровня. Это действительно работает как мета-комментарий начального уровня.

Я действительно думаю, что интересно сравнить его с «Emperor’s New Groove», фильмом, который, на мой взгляд, значительно превосходит «Шрек». Они оба вышли из очень, очень проблемных постановок. Их обоих бесконечно переоборудовали. В случае с «Шреком» Шрека изначально озвучивал Крис Фарли, который записал почти всю вокальную партию перед своей смертью.Когда он умер, его заменили Майком Майерсом, который записал весь свой вокальный трек, а затем попросил снова записать весь его вокальный трек с этим шотландским акцентом. И вы просто — когда вы смотрите на это на бумаге и видите, сколько видов итераций этого фильма прошла DreamWorks, прежде чем он натолкнулся на то, что, наконец, выпустил, для них, должно быть, было удивительно, что он ударил так сильно, как он делал.

А я думаю — это интересно. Мы уже говорили в этом шоу об идее углеродного датирования в поп-культуре.Не стоит забивать свой анимационный фильм кучей действительно актуальных шуток, потому что он сразу же состарит из него. И этот фильм нарушает эти правила направо и налево. В первой есть что-то вроде анекдота о Ривердансе. Он открывается долбанным Smash Mouth. Он закрывается долбанным Smash Mouth. Это точно 2001 год. И все же по какой-то причине, например, из-за того, что фильм настолько популярен и потому, что он находит отклик у стольких людей, не имеет значения, насколько он датирован углеродом. А «Шрек 2», вышедший в 2004 году, завершается исполнением «Livin ‘La Vida Loca».«

(ЗВУК ИЗ ФИЛЬМА «ШРЕК 2»)

АНТОНИО БАНДЕРАС И ЭДДИ МЕРФИ: (В роли Осла и Кота в сапогах, поет) Она заставит вас жить своей сумасшедшей жизнью, но заберет вашу боль, как пуля в мозг. Сверху, наизнанку, живу в жизни Лока …

ТОМПСОН: И если вы можете представить что-то более датированное 2004 годом, чем «Livin ‘La Vida Loca», я не знаю (смех), что это было бы. И тем не менее, этот фильм заработал 800 гаджилонов (ph) и, я думаю, так же закрепился на небосклоне поколения Z, как и первый.

TOUROS: Я думаю, что «Шрек» прожил достаточно долго, чтобы увидеть себя злодеем.

ТОМПСОН: (Смех).

TOUROS: Я думаю, что «Шрек» пытался дать отпор Диснею и создать новый ландшафт для анимации и того, что было возможно в анимации. И я думаю, что он был настолько успешным, что начал снова погружаться в повторение тех же старых шаблонов. На самом деле я разговаривал с человеком по имени Сэм Саммерс, который читает лекции по истории анимации в Мидлсекском университете для статьи, которую я пишу для Slate об этом.И сказал, что «Шрек» просто многократно становится про кризис среднего возраста.

(СМЕХ)

TOUROS: И, вы знаете, «Шрек Третий» не принес столько денег в прокате до такой степени, что слухи о «Шреке 5» то и дело ходили то и дело в течение нескольких лет. Они решили, знаете ли, вставить булавку в это, потому что они сказали, что это только что насытило рынок. Я помню, как учился в начальной школе и, типа, ходил в продуктовый магазин с моей мамой, и они продавали, например, Shrek Go-Gurt.

(СМЕХ)

ТУРОС: Типа, лицо Шрека было на всем. Брендинг был безумным. Думаю, именно поэтому он стал мемом. Потому что ты не умеешь раскачивать осла …

(СМЕХ)

TOUROS: … Или кот в сапогах, не попав в Go-Gurt марки «Shrek». И поэтому забавно, что «Шрек» так старался дать отпор истеблишменту, а затем стал истеблишментом, и что, возможно, просмотр «Шрека» в год Господа нашего 2021 заставляет его казаться устаревшим и не таким свежим и трудно понять, почему он был настолько популярен, потому что то, что делало «Шрек» другим, теперь стало нормой.

ХАРРИС: Верно. Особенно знаменитостей как голоса этих анимационных персонажей. Теперь, очевидно, это происходило в анимации в течение нескольких лет, и Робин Уильямс в «Аладдине» был ярким примером. Позже у вас был Дэнни Де Вито в чем-то вроде «Геракла». Это происходило. Но было очень ясно, что этот фильм стал своего рода началом наблюдения за этим в кинопроизводстве и в анимации в еще большем масштабе. А еще у вас есть такие люди, как Джерри Сайнфелд, которые снимают «Bee Movie».«

ТОМПСОН: (Смех) Снимается в «The Bee Movie» (ph).

ХАРРИС: И это как — это просто — это действительно так — и Стив Карелл снимается в фильмах «Гадкий я» и тому подобное. И, знаете, с тех пор, как я чувствую, по большей части с тех пор в этих фильмах наблюдается уменьшение отдачи. А другой аспект — это просто капли иглы. Я думаю, что игла в «Шреке» действительно кажется одной из самых распространенных вещей, которые застряли в этих мультфильмах.И это, наверное, моя наименее любимая вещь. Мне нравятся правильно расположенные иглы, но я ненавижу, когда их много. И вы это видите. Вы можете увидеть семена того, что происходит здесь, в этом фильме.

ТОМПСОН: Да. Итак, у меня есть последний всеобъемлющий вопрос. Готовясь к съемке, наш продюсер и друг Кэндис Лим составила список ее горячих взглядов на «Шрека», например, подробно описав, как это комментарий на тему расы, пола, брака и джентрификации, угнетения, стандартов красоты. , Дисней, индустрия развлечений.Мы уже говорили о нескольких таких вещах. К этому длинному списку добавляются слова «Шрек 2» с тем же сюжетом, что и «Убирайся».

(СМЕХ)

ТОМПСОН: В какой-то момент это появилось как небольшой комментарий в Интернете. Помимо того факта, что они оба, вы знаете, черпают из одних и тех же стереотипов о встрече с семьей, есть ли у вас какие-нибудь любимые горячие варианты «Шрека» или вообще фаворит в списке, который я только что упомянул?

ТУРОС: Знаете, это забавно.Люди как бы превратили «Шрека» в этот вроде бы марксистский, коммунистический мем за последние несколько лет. Но, пересмотрев прошлой ночью «Шрек 1», я понял, что Шрек на самом деле вроде как сторонник домовладельца, понимаете? Весь его спор с лордом Фаркуадом состоит в том, что он хочет, чтобы люди покинули свою землю. И допрос Осла — прямо перед печально известным луковым монологом. Он спрашивает, например, почему вы позволяете лорду Фаркуаду передать владение вашей землей, которой вы уже владеете?

(ЗВУК ИЗ ФИЛЬМА «ШРЕК»)

ЭДДИ МЕРФИ: (В роли Осла) Хорошо, позвольте мне уточнить это.Вы собираетесь сразиться с драконом и спасти принцессу, чтобы Фаркуад вернул вам болото, которого у вас нет только потому, что он наполнил его уродами. Это примерно так?

МАЙЕРС: (в роли Шрека) Знаешь что? Может быть, есть веская причина, по которой ослы не должны разговаривать.

МЕРФИ: (В роли Осла) Я не понимаю, Шрек.

ТУРОС: Итак, вы знаете Шрека — не такой большой товарищ, как вы думаете. Это мое горячее мнение.

(СМЕХ)

ТОМПСОН: Мы хотим знать, что вы думаете о «Шреке».«Найдите нас на facebook.com/pchh и в Twitter @pchh. На этом мы подошли к концу нашего шоу. Спасибо вам обоим за то, что вы здесь.

ТУРОС: Спасибо, Стивен.

ХАРРИС: Спасибо.

ТОМПСОН: И, конечно же, спасибо за то, что слушали POP CULTURE HAPPY HOUR от NPR. Если у вас есть секунда, и вы так хотите, подпишитесь на нашу рассылку новостей по адресу npr.org/popculturenewsletter. Увидимся завтра.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

Авторские права © 2021 NPR.Все права защищены. Посетите страницы условий использования и разрешений на нашем веб-сайте www.npr.org для получения дополнительной информации.

стенограмм NPR создаются в срочном порядке Verb8tm, Inc., подрядчиком NPR, и производятся с использованием патентованного процесса транскрипции, разработанного NPR. Этот текст может быть не в окончательной форме и может быть обновлен или изменен в будущем. Точность и доступность могут отличаться. Авторитетной записью программирования NPR является аудиозапись.

Дубляж делает «Шрека» забавным на иностранных языках

ГОЛЛИВУД — Поначалу Чак Митчелл не подумал, что вставлять шутку о бойне в середину «Шрека» — не такая уж хорошая идея.«

», — сказал я, постойте, я так не думаю. Я имею в виду, одно дело, когда Шрек сказал, что собирается надрать Ослику задницу; другое дело, когда он утаскивает его в мясной дом ».

Но ведь Митчелл не поляк. Судя по всему, в Польше есть очень забавная народная сказка про осла и бойню. И, по словам переводчика, работавшего над польская версия чрезвычайно успешного фильма DreamWorks, они были бы дураками, если бы не упомянули о ней.

«У нас был отличный переводчик», — говорит он, пожимая плечами. «Я доверял ему. Было много вещей, которые нужно было изменить, потому что многие сказки, которые они используют в« Шреке », неизвестны в Польше. Поэтому мы использовали диалоги, чтобы добавить несколько польских сказок».

Митчелл — президент Voices in the Arts, аудиопроизводственной компании, которая, помимо прочего, выполняет дубляж для театральных и нетеатральных фильмов за рубежом. По мере того как зарубежные продажи становятся все более важными для индустрии развлечений, составляя в некоторых случаях 50 процентов выручки, отрасль «иностранного постпродакшна» или дубляжа расширила масштабы и расширила свой опыт.Если раньше он состоял из буквального озвучивания, часто не очень хорошо синхронизированного, теперь целые актеры и команды собираются для воссоздания диалога таким образом, чтобы не только передать дух оригинального фильма, но и предоставить местные нюансы для создания он лучше играет на различных иностранных территориях.

В течение многих лет по всей Западной Европе англоязычные фильмы и телевидение регулярно дублировались. Во Франции, Италии, Германии и Испании (FIGS, как их называют в индустрии) существует автономная индустрия дубляжа со студиями и талантами, которые могут сделать прибыльную карьеру только на дубляже.Но поскольку Голливуд отважился на Восточную Европу, Азию и Африку, за дубляжом наблюдают американские студии, которые нанимают местных актеров и режиссеров, но, когда позволяет бюджет, также предоставляют на съемочную площадку руководителя производства, такого как Митчелл.

Митчелл подписывает все — от сценария до спектаклей, где культурный перевод так же важен, как и лингвистика.

Для «Шрека» Митчелл курировал польскую, каталонскую и кастильскую версии; для «Титан А.Э. «он работал в Гонконге, Корее, Испании, Исландии и Греции; а для» Звездных войн: Призрачная угроза «он руководил дублированием в Гонконге и России.

» Чак входит в очень избранную группу группа, которая не только понимает творческий процесс, но и знает, как делать все аудио пост-продакшн », — говорит Дебра Чинн, исполнительный директор международного театрального дубляжа Fox Film Corp., много раз работавшая с Митчеллом на протяжении многих лет». Потому что вопрос не столько в понимании языка, сколько в понимании исходного проекта.«

«В каком-то смысле я профессиональный американец», — говорит Митчелл. «Многие [иностранные] режиссеры могли работать или не работать в США, поэтому они могут или не могут получить некоторые рекомендации или нюансы. Иногда мне приходится объяснять, что это должно быть смешно, или это не так» т. »

Это обоюдоострый. Митчелл вспоминает, как спросил российского режиссера, почему актеры, озвучивающие один фильм, звучат так сурово и сердито. «Я сказал:« Знаешь, персонажи здесь не должны злиться ». И он сказал: «О, они не сердятся.Мы так и говорим ». Я слышал, в Турции еще хуже; в Турции они кричат ​​друг на друга ».

Митчелл, который увлекся театральным дубляжом посредством создания музыки и интерактивного дубляжа, является одним из немногих независимых супервайзеров дубляжа, живущих в Соединенных Штатах. Иногда он работает в FIGS. (Если будет достаточно большой бюджет для переведенной версии, будут задействованы местные звезды — во Франции Венсан Кассель часто дублирует Хью Гранта, в Польше Ежи Штур дублировал Эдди Мерфи в обоих фильмах «Шрек».)

Но большая часть его работы приходилась на новые территории. Восточная Европа, Азия и Африка по-прежнему предпочитают субтитры, но ситуация меняется, особенно в отношении фильмов, предназначенных для семейной аудитории. «Дети не могут читать субтитры, — говорит Митчелл. «Поэтому они дублируют функции анимации и некоторые живые действия.« Звездные войны »- естественный пример».

«Когда я начал дубляж в 1989 году, — говорит Чинн, имеющий степень в области лингвистики, — я пошел в Disney, потому что единственной студией, у которой был собственный дубляж, была Disney.Теперь он есть у большинства крупных студий ».

И с увеличением зарубежных продаж появилась большая озабоченность по поводу« защиты бренда ». Кинематографисты хотят убедиться, что то, что слушатели в Исландии, Гонконге и Москве, по сути, , если не конкретно, тот же диалог слышен в Соединенных Штатах. Это означает, что студиям нужно больше контроля и больше ресурсов.

«Итак, в« Звездных войнах »вы должны защитить все различные голоса Дарта Вейдера», — говорит Чинн. «Что может быть затруднительно, если с годами некоторые из актеров умерли или ушли на пенсию.»

Хотя это, вероятно, не первое, о чем чьи бы то ни было мысли, каждый сдвиг в международном сообществе затрагивает Митчелла и Чинна, а также тех, кто занимается постпродакшеном за рубежом. Когда пал Советский Союз, когда Соединенные Штаты вторглись в Афганистан, а затем в Ирак Так родились новые рынки дубляжа. Когда Чинн пришел в Fox в 1997 году, студия дублировала 28 территорий, в этом году их будет 33.

«Хорватия не может приносить большой доход, — говорит Чинн, — но это доход».

Хотя на данной территории дешевле иметь дело напрямую с режиссером, супервайзер дубляжа дает студии больше контроля.Есть бесчисленное множество способов изменить перевод для каждой аудитории. Например, «I [Heart] Huckabees» начинается с 45 секунд ругани, что не очень хорошо во Франции. Так что тон языка пришлось изменить. Такие режиссеры, как Дэвид О. Рассел и Баз Лурманн, принимают все более активное участие; многие будут просматривать каждую дублированную версию с переводчиком и иногда требуют новую версию, если им не нравится актер.

«Это не похоже на старые времена, когда фильмы просто переводили закадровым голосом», — говорит Митчелл.«Все гораздо более тонко».

Тем не менее, сокращение затрат на всех уровнях в последнее время привело к сокращению количества рабочих мест, которые Митчелл получил за границей. Несколько руководителей студий предложили ему переехать в Европу, что сделало бы его конкурентоспособным в проектах без бюджета, чтобы прилететь и нанять супервайзера из США. Пока он и его жена сопротивляются, и зарождающийся местный рынок дубляжа заполняет некоторые из пробелов.

© Copyright 2006 Газета Globe Company.

«Шрек» установил рекорд — 122 миллиона долларов

Большой зеленый людоед продолжает расти.

« Шрек Третий » собрал 122 миллиона долларов за первые выходные, побив собственный рекорд франшизы как лучший дебют для анимационного фильма, согласно оценке студии в воскресенье.

Последнее приключение огра, снятое после «Шрека 2» 2004 года, предыдущего рекордсмена по анимационным дебютам с $ 108 миллионами.

Произведенный DreamWorks Animation и распространенный Paramount, «Шрек Третий» стал третьим по величине дебютом за всю историю, уступив 151 доллару.1 миллион улова « Spider-Man 3 » этого месяца и 135,6 миллиона долларов брутто «Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца» прошлым летом.

Руководители DreamWorks Animation и Paramount ожидали, что «Шрек Третий» откроет больше возможностей с дебютом «Шрек 2». Сильная аудитория по всему миру подняла «Шрек Третий» намного выше прогнозов.

«Открытие превзошло все наши ожидания, — сказала Энн Глоуб, руководитель отдела маркетинга DreamWorks Animation.«Этот фильм был больше похож на фильм для всех. Он широко использовался для широкой и семейной аудитории».

Добавив 900 000 долларов, собранные во время превью фильма в четверг вечером, «Шрек Третий» получил 122,9 миллиона долларов.

С учетом более высоких входных цен, «Шрек Третий» также привлек больше поклонников — 18 миллионов, — чем «Шрек 2», который за первые выходные собрал 17,4 миллиона человек.

«Шрек Третий» также привлек 13,3 миллиона долларов на четырех зарубежных рынках: России, Украине, Румынии и Филиппинах.Фильм выходит в большинство крупных стран с середины июня до начала июля.

В фильме воссоединяются Майка Майерса, озвучивающего милого грубого людоеда, и его коллеги по фильму Эдди Мерфи, Кэмерон Диас и Антонио Бандерас. Джастин Тимберлейк присоединяется к актерскому составу, озвучивая будущего короля Артура, неуклюжего подростка Шрека, готовящегося править страной.

После того, как фильм «Человек-паук 3» был лидером кассовых сборов в течение двух выходных, он опустился на второе место с 28,5 миллионами долларов, в результате чего общий объем продаж на внутреннем рынке вырос до 281 доллара.9 миллионов. Во всем мире «Человек-паук 3» собрал 747 миллионов долларов.

«Шрек Третий» недолго станет фильмом №1. В пятницу Disney выпускает «Пираты Карибского моря: На краю света», где Джонни Депп возвращается в роли одурманенного пирата Джека Воробья в третьей части франшизы.

Аналитики кассовых сборов говорят, что «На краю света» есть шанс побить дебютный рекорд «Человека-паука 3», хотя он сталкивается с жесткой конкуренцией со стороны сиквела «Паука» и «Шрека Третьего». «На краю света» также длится почти три часа, что ограничивает количество просмотров, которые кинотеатры могут проводить каждый день.

«Третий фильм этого грандиозного триумвирата уже на подходе. Учитывая силу« Человека-паука 3 »и« Шрека Третьего », ожидание« Пиратов 3 »чрезвычайно велико, — сказал Пол Дергарабедян, президент кассовый аппарат «Медиа в цифрах». «И« Человек-паук », и« Шрек »превзошли ожидания, так что кто знает с« Пиратами »? Рынок сейчас просто взрывается».

Как и «Человек-паук 3», «Шрек Третий» увеличил общие кассовые сборы. 12 лучших фильмов собрали 172 доллара.9 миллионов, что на 12 процентов больше, чем в тот же уик-энд год назад, когда «Код да Винчи» занял первое место с 77,1 миллионами долларов.

Ограниченный выпуск ирландского музыкального романа Fox Searchlight «Once» сильно дебютировал с $ 60 511 в двух кинотеатрах в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе. В малобюджетном фильме Глен Хансард из рок-группы The Frames играет уличного музыканта из Дублина, который влюбляется в чешскую иммигрантку и сотрудничает с ней в написании и записи песен.

Фаворит критиков, вышедший на кинофестивале Sundance в январе прошлого года, «Once» расширяется еще в 11 городах в пятницу.

Предполагаемая продажа билетов с пятницы по воскресенье в театрах США и Канады, по данным Media By Numbers LLC. Окончательные данные будут опубликованы в понедельник.

1. «Шрек Третий», 122 миллиона долларов.

2. «Человек-паук 3», 28,5 миллиона долларов.

3. «28 недель спустя», 5,15 миллиона долларов.

4. «Disturbia», 3,7 миллиона долларов.

5. «Правило Джорджии» — 3,5 миллиона долларов.

6. «Перелом» 2,4 миллиона долларов. 7. «Дельта Фарс», 1,8 миллиона долларов.

8. «Невидимое», 1 доллар.3 миллиона.

9. Hot Fuzz, 1,26 миллиона долларов.

10. «Официантка», 1,14 миллиона долларов.

Верховный х Шрек? Supreme x Shrek!

Кто-то однажды сказал мне, что мир меня перевернет — и это произошло сегодня утром, когда стало известно, что Supreme снимает футболку с Шреком. Мир меня покатил.

В понедельник утром Supreme выпустил предварительный просмотр своей коллекции осень / зима 2021 года, и Интернет быстро заметил один новый дизайн, в частности: футболку с логотипом из мультфильма Shrek , переработанный, чтобы прописать « Supreme »(с маленькими ушками Шрека на S и всеми остальными).Некоторые считают, что этот дизайн, который также присутствует на нескольких вязаных шапках и трех колодах для катания на коньках, — лучшее, что было сделано Supreme за последние годы. Но это также несомненно… странно. Supreme усовершенствовал свою формулу ссылки ниши; Шрек — крупный объект поп-культуры. Как это случилось?

Уличная одежда, как лук и огры, имеет многослойность. Чтобы с каждым новым выпуском продолжать создавать в высшей степени желанные стили, Supreme создает непостоянную стопку рекомендаций за ссылками, сотрудничество за сотрудничеством, чтобы задействовать нашу счастливую психику «Купи сейчас».Во многих отношениях Shrek как бы идеально подходит для этой формулы: классика Dreamworks 2001 года (слово не следует использовать легкомысленно, хотя я думаю, что здесь оно подходит) намного опередила свое время с точки зрения своей мем-способности. и референциальный юмор, и когда молодые тогдашние зрители достигли совершеннолетия в Интернете, шутки из фильма обрели новую жизнь в Интернете, возродившись с помощью юмора цифровых виселиц, которым наполнены многие форумы, Vine и разделы комментариев. У этого есть уровни.

Уже ведется небольшая дискуссия о том, что футболка с логотипом Supreme x Shrek выглядит необычно похожей на рубашку, которую Dime — небольшая монреальская марка коньков — выпустила еще в 2019 году.Даже для такого гиганта уличной моды, как Supreme, неужели в ландшафте поп-культуры так много отсылок, которые заставят LOL кататься в групповых чатах и ​​открывать кошельки? Неужели у нас в руках раскол между Давидом и Голиафом в уличной одежде? (На этой ноте, когда закончится коллаборация Давида и Голиафа?) Однако ни один из лагерей не получил публичных сообщений о сходстве.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *